-
1 n'avoir ni vent ni nouvelle de ...
уст.(n'avoir ni vent ni nouvelle de... [тж. n'avoir ni vent ni voie de...])ничего не знать о..., и слыхом не слыхать о...Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir ni vent ni nouvelle de ...
-
2 n'avoir ni vent ni nouvelle de
сущ.общ. (qn) ничего не знать (о ком-л.)Французско-русский универсальный словарь > n'avoir ni vent ni nouvelle de
-
3 vent
m1) ветерvent aigre — резкий ветерvent de terre — береговой ветерvent force six — ветер в шесть балловavoir le vent debout — идти против ветраavoir bon vent — идти по ветру, с попутным ветромouvert à tous vents — открытый всем ветрамà l'abri du vent — в месте, защищённом от ветра, с подветренной стороныau vent — 1) на ветру, по ветру 2) наветренныйvenir au vent мор. — приводить к ветруpar un vent assez fort — при довольно сильном ветреinstrument à vent — духовой инструментaller comme le vent — мчаться как ветерil fait grand vent dehors — на улице сильный ветерle vent est tombé, le vent cesse — ветер стихil n'y a pas un souffle [разг. un brin] de vent — ни ветерка, совсем тихо••les quatre vents — четыре страны светаaux quatre vents, à tous les vents — всюду, по всем направлениямjeter à tous les vents — развеять по ветруcontre vents et marées — наперекор стихиям, невзирая ни на чтоaller où le vent vous pousse — идти, куда глаза глядятavoir le vent en poupe [dans le dos] — 1) идти с попутным ветром 2) перен. быть в благоприятных условиях; хорошо начать, быть на верном пути к успехуbon vent! — 1) желаю успеха 2) разг. скатертью дорогаbrasser [remuer] du vent разг. — суетиться попустуfaire du vent avec un éventail — обмахиваться веером••c'est du vent, ce n'est que du vent — это всё пустое, пустые обещания3) перен. обстановка; направлениеle vent est à l'optimisme — дело идёт к лучшемуêtre dans le vent — идти в ногу с веком; не отставать от моды, от своего времениsentir le vent — знать, откуда ветер дуетregarder de quel côté vient le vent — держать нос по ветру4) воздухen plein vent — на открытом воздухе, под открытым небом; на ветруle nez au vent — задрав нос, глазея по сторонам5) физиол. кишечные газы; ветрыchasser au vent, dans le vent, aller à bon vent — идти по духу, против ветраprendre le vent, avoir le vent — нюхать, обнюхивать, почуять••prendre le vent — разведывать, зондировать почвуavoir vent de... — узнать, проведать, прослышатьn'avoir ni vent ni nouvelle de qn — ничего не знать о ком-либо7) pl муз. духовые инструменты -
4 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
5 vent
-
6 nouvelle
f -
7 voie
fn'avoir ni vent ni voie de... — см. n'avoir ni vent ni nouvelle de...
-
8 face
face [fas]feminine nouna. ( = visage, aspect) face• sauver/perdre la face to save/lose faceb. ( = côté) [d'objet, organe] side ; [de médaille, pièce de monnaie] obverse ; [de cube, figure] side ; (Mountaineering) face• face ! heads!c. (locutions)• se faire face [maisons] to be opposite each other► en face ( = de l'autre côté de la rue) across the street• il faut regarder la réalité en face one must face facts► en face de ( = en vis-à-vis de) opposite ; ( = en présence de) in front of• en face l'un de l'autre opposite or facing each other► de face [portrait] fullface ; [attaque] frontal• face à ces problèmes faced with such problems► face à face [lieux, objets] opposite each other ; [personnes, animaux] face to face* * *fas
1.
1) ( visage) faceà la face de quelqu'un — [proclamer, jeter] in somebody's face
les muscles/os de la face — the facial muscles/bones
2) ( côté) side3) ( aspect) side4) ( front)faire face — ( résister) to face up to things
se faire face — ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other
faire face à — [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [besoin, dette]; to measure up to [concurrence]
2.
de face locution [photo] fullface (épith); [éclairage] frontalprendre une loge de face — Théâtre to take a box facing the stage
3.
en face locution
4.
en face de locution prépositive1) ( devant)en face de l'église — opposite the church GB, across from the church
ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre — they were sitting opposite ou facing each other; trou
2) ( en présence de)3) ( comparé à) compared with
5.
face à locution prépositive1) ( devant)2) ( confronté à)••* * *fas1. nf1) (= côté) face2) (= visage) faceface contre terre — face down, fig
3) [monnaie] headsPile ou face? - Face. — Heads or tails? - Heads.
Le bus s'arrête en face de chez moi. — The bus stops opposite my house.
Elle habite en face. — She lives opposite., She lives over the road.
le trottoir d'en face — the pavement opposite, the opposite pavement
face à qch — facing sth, figfaced with sth, in the face of sth
faire face à la demande COMMERCE — to meet demand
2. adj* * *A nf1 ( visage) face; face à face face to face; (étendu) face contre terre lying face downward(s); à la face de qn [proclamer, jeter] in sb's face; les muscles/os de la face the facial muscles/bones; le côté face d'une pièce the heads side of a coin; le côté face d'une médaille the face of a medal; ⇒ pile;2 ( côté) side; la face nord/antérieure/cachée the north/front/hidden side;3 ( aspect) side; examiner un problème sous toutes ses faces to examine a problem from all sides; la face changeante du monde the changing face of the world; une question à plusieurs faces a multifaceted question; la nouvelle gare change la face du quartier the new station changes the look of the district; la face cachée de la politique the underside of politics;4 ( front) faire face ( résister) to face up to things; se faire face ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other; faire face à [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [demande, besoin, dette]; to measure up to [concurrence]; faire face à l'inflation/à la sécheresse to tackle inflation/the drought;5 Imprim ( de caractère) typeface;B de face loc [photo] fullface ( épith); [éclairage] frontal; il ne peint/photographie jamais de face he never paints people/takes pictures fullface; elle est plus jolie de face she's prettier from the front; je n'ai pas pu le voir de face I couldn't see him from the front; les cyclistes avaient le vent de face the cyclists were riding into the wind; les deux voitures se sont heurtées de face the two cars collided head-on; aborder un problème de face to tackle a problem head-on; prendre une loge de face Théât to take a box facing the stage; je préfère être assis de face au cinéma I prefer to sit in the centre seats at the cinema.C en face loc il habite en face he lives opposite; les gens d'en face the people opposite; en face, on peut voir une tapisserie opposite, you see a tapestry; en face, les joueurs étaient mieux entraînés the other team was better trained; avoir le soleil en face to have the sun in one's eyes; regarder la mort en face to look death in the face; voir les choses en face to see things as they are; je leur ai dit la vérité en face I told them the truth straight out; elle n'a pas osé te le dire en face she didn't dare tell you to your face; les partis/l'équipe d'en face the opposing parties/team; le camp d'en face gén the opposite side; Pol the opposite camp.D en face de loc prép1 ( devant) en face de l'église opposite the church GB, across from the church; le couple en face de moi the couple opposite me; ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre they were sitting opposite ou facing each other;2 ( en présence de) ne dis pas ça en face des enfants don't say that in front of the children; en face de lui, elle ne rit jamais she never laughs in his presence; en face de difficultés imprévues faced with unexpected difficulties;3 ( comparé à) compared with; en face de ton frère, il paraît timide compared with your brother, he seems shy.E face à loc prép1 ( devant) parler face aux caméras to speak facing the cameras; mon lit est face à la fenêtre my bed faces the window;2 ( confronté à) face à cette situation/à l'insuffisance de crédits in view of this situation/of the shortage of funds.face de carême sourpuss○; face de rat○ rat face ○.perdre/sauver la face to lose/save face; se voiler or couvrir or cacher la face not to face facts.[fas] nom féminin1. [visage] facearborer ou avoir une face de carême to have a long faceperdre/sauver la face to lose/to save face2. [aspect]3. [côté - d'une médaille] obverse ; [ - d'une monnaie] head, headside ; [ - d'un disque] side ; [ - d'une montagne] facela face B d'un disque the B-side ou flipside of a record5. INFORMATIQUE6. COUTURE7. (locution)faire face to face up to things, to copea. (sens propre) to stand opposite to, to faceb. [danger] to face up toc. [obligations, dépense] to meetà la face de locution prépositionnelle1. [devant]2. [publiquement]à la face du monde ou de tous openly, publicly————————de face locution adjectivale————————d'en face locution adjectivalea. [adversaires] the oppositionb. [voisins] the people opposite————————en face locution adverbiale[de front]en face de locution prépositionnellesa maison est en face de l'église his house is opposite ou faces the churchen face l'un de l'autre, l'un en face de l'autre face to face————————face à locution prépositionnelle[dans l'espace] in front offace à l'ennemi/aux médias faced with the enemy/mediaface à face locution adverbiale -
9 tomber
tomber [tɔ̃be]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tomber fait partie d'une locution comme tomber amoureux, tomber de sommeil, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• attention ! tu vas tomber careful! you'll fall• il est tombé sur la tête ! (inf) he must be mad!► faire tomber to knock down ; (en renversant) to knock over ; (en lâchant) to drop ; [+ température, prix] to bring downb. [neige, pluie] to fall ; [brouillard] to come downc. ( = baisser) to drop ; [jour] to draw to a close ; [prix, nombre] to fall ; [colère] to die down ; [assurance, enthousiasme] to fall away• le dollar est tombé à 2 € the dollar has fallen to 2 eurosd. ( = disparaître) [obstacle, objection] to disappear ; [record] to falle. ( = pendre) to hangf. ( = échoir) [date, choix, sort] to fall ; [verdict, sanction] to be pronouncedg. ( = arriver, se produire) il est tombé en pleine réunion he walked straight into a meeting• il est vraiment bien/mal tombé avec son nouveau patron he's really lucky/unlucky with his new bossh. ( = être arrêté) (inf!) to get busted (inf!)i. (locutions)• son œuvre est tombée dans l'oubli his work fell into oblivion► tomber sur ( = rencontrer par hasard) to run into ; ( = trouver par hasard) to come across ; ( = critiquer) (inf) to go for (inf)• en prenant cette rue, vous tombez sur la gare if you go along this street, you'll find the station• et il a fallu que ça tombe sur moi ! it just had to be me!2. <b. ( = séduire) (inf)c. ( = retirer) (inf)* * *
I
1. tɔ̃beverbe transitif (+ v avoir) Sport to throw [lutteur]; fig to beat [équipe]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off2) ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall; [rideau de théâtre] to fall, to dropqu' est-ce que ça tombe! — (colloq)
ça tombe dru! — (colloq) ( pluie) it's pouring down!
3) (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall; [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die downfaire tomber — to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]
il est tombé bien bas — ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low
4) (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die outle roi est tombé — ( aux cartes) the king has been played
faire tomber — to bring down [régime, dictateur]; to break down [barrières]
5) ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope6) ( pendre) [chevelure, mèche] to falltomber bien/mal — [vêtement, rideau] to hang well/badly
7) (se retrouver, se placer)tomber sous le coup d'une loi — Droit to fall within the provisions of a law
8) ( devenir) to falltomber malade/amoureux — to fall ill/in love
9) ( être donné) [décision] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be giventomber sur les écrans — [nouvelle] to come through on screen
10) ( rencontrer)tomber sur — gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches)
si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place — if you follow that street, you'll come to the square
11) ( survenir) gén to cometu ne pouvais pas mieux tomber! — ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!
tu tombes bien/mal, j'allais partir — you're lucky/unlucky, I was just about to leave
il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus! — (colloq) (décision, choix) why does it always have to be me?; ( mésaventure) why does it always have to happen to me?
tomber au milieu d'une or en pleine réunion — [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting
12) ( coïncider) [date] to fall on [jour, quantième]13) ( abandonner)laisser tomber — to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]
laisse tomber! — (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest! (colloq)
laisser tomber quelqu'un — ( pour se séparer) to drop somebody; ( pour ne plus aider) to let somebody down
14) ( agresser)tomber sur quelqu'un — ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on somebody, to lay into somebody (colloq); [pillards, police] to descend on somebody; ( critiquer) to go for somebody, to lay into somebody (colloq)
15) ( mourir) euph to die
II tɔ̃benom masculin (de vêtement, tissu) hang [U]* * *tɔ̃be1. vi1) (par terre, d'un mur) to fallAttention, tu vas tomber! — Be careful, you'll fall!
tomber à l'eau — to fall in the water, fig, [projet] to fall through
Il tombe de sommeil. — He's asleep on his feet.
tomber enceinte — to get pregnant, to fall pregnant
3) (= survenir)tomber juste [opération, calcul] — to come out right
4)laisser tomber (= lâcher) — to drop
Elle a laissé tomber son stylo. — She dropped her pen., (= renoncer à) to give up
Il a laissé tomber le piano. — He gave up the piano., (= faire faux bond à) to let down
Il ne laisse jamais tomber ses amis. — He never lets his friends down.
Laisse tomber, il n'acceptera jamais. — Drop it, he'll never agree.
5)tomber sur [difficulté] — to come across
tomber sur quelqu'un [ami, connaissance] — to bump into someone
Je suis tombé sur lui en sortant de chez Pierre. — I bumped into him coming out of Pierre's place., (= attaquer) [personne] to set about
2. vt* * *tomber verb table: aimerB vtr (+ v avoir)C vi (+ v être)1 ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off; je me suis cassé un bras/j'ai cassé un vase en tombant I fell and broke my arm/a vase; tomber à la mer/dans une rivière to fall into the sea/into a river; tomber dans un trou to fall down a hole; tomber sur to fall on [tapis, maison, tête]; tomber sur le derrière○ or cul◑ to land on one's backside; tomber d'un toit/de cheval to fall off a roof/off a horse; tomber d'un arbre [personne] to fall from a tree; [fruit, feuille] to fall off a tree; tomber du lit/de ma poche to fall out of bed/out of my pocket; l'assiette m'est tombée des mains the plate fell out of my hands; ces lunettes me tombent du nez these glasses are slipping off my nose; attention, tu vas me faire tomber! be careful, you'll make me fall!; j'ai fait tomber un vase I knocked a vase over; j'ai fait tomber le vase de l'étagère I knocked the vase off the shelf; il a fait tomber son adversaire ( au rugby) he brought his opponent down; le vent a fait tomber une tuile du toit/un arbre sur les voitures the wind blew a tile off the roof/a tree down onto the cars; se laisser tomber dans un fauteuil/sur un lit to flop into an armchair/onto a bed; laisser tomber un gâteau sur le tapis to drop a cake on the carpet; le skieur s'est laissé tomber pour s'arrêter the skier dropped to the ground to stop himself;2 ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall (sur onto); [rideau de théâtre] to fall, to drop; un rayon de lumière tombait sur mon livre a ray of light fell onto my book; il est tombé 200 mm d'eau or de pluie pendant la nuit 200 mm of rain fell during the night; il tombe des gouttes it's spotting with rain; qu'est-ce que ça tombe○!, ça tombe dru○! ( pluie) it's pouring down!, it's coming down in buckets○!; la pluie n'a pas cessé de tomber pendant tout le voyage it rained steadily throughout the journey; la foudre est tombée sur un arbre the lightning struck a tree; une faible lueur tombait de la lucarne there was a dim light coming through the skylight; une pâle clarté tombait de la lune the moon cast a pale light;3 (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall (de by; à to); [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die down; le dollar est tombé au-dessous de 0.90 euro the dollar has fallen to below 0.90 euro; la température est tombée à/de 10°C the temperature has fallen to/by 10°C; leur personnel est tombé à 200 employés their staff is down to 200 employees; faire tomber to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]; il est tombé bien bas ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low; il est tombé bien bas dans mon estime he has gone right down in my esteem ou estimation; je tombe de sommeil I can't keep my eyes open;4 (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die out; le roi est tombé ( aux cartes) the king has been played; faire tomber to bring down [régime, dictateur]; to remove [obstacle]; to eradicate [tabou]; faire tomber les barrières fig to break down barriers;5 ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope; avoir les épaules qui tombent to have sloping shoulders; ⇒ bras;6 ( pendre) [chevelure, mèche] to fall; [vêtement, rideau] to hang; cheveux qui tombent sur les yeux hair that falls over one's eyes; manteau qui tombe bien/mal coat that hangs well/badly; sa jupe lui tombe (jusqu')aux chevilles her skirt comes down to her ankles;7 (se retrouver, se placer) tomber dans un piège lit, fig to fall into a trap; tomber en disgrâce/ruine to fall into disgrace/ruin; tomber dans la vulgarité/sensiblerie to lapse into vulgarity/sentimentality; vous tombez dans le paradoxe you are being paradoxical; tomber sous le charme de qn to fall under sb's spell; tomber sous le coup d'une loi Jur to fall within the provisions of a law; tomber aux mains or entre les mains de qn [document, pouvoir] to fall into sb's hands; la conversation est tombée sur la politique the conversation came around to politics; ⇒ Charybde, sens;8 ( devenir) to fall; tomber malade/amoureux to fall ill/in love;9 ( être donné) [décision, sentence, verdict] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be given; tomber sur les écrans [nouvelle] to come through on screen; la nouvelle nous tombe à l'instant Radio, TV the news has just come through to us; dès que le journal tombe des presses as soon as the newspaper comes off the press; les paroles qu'il a laissé tomber de sa bouche the words that fell from his lips; ⇒ sourd;10 ( rencontrer) tomber sur gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami, connaissance]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches) tomber sur la bonne page/le bon numéro to hit on the right page/the right number; je suis tombé sur un sujet difficile/un examinateur sévère à l'examen I got a difficult question/a harsh examiner in the exam; je suis tombé par hasard sur ce que je cherchais I found what I was looking for by chance ; mes yeux sont tombés sur une jolie femme/une expression amusante my eyes fell on a pretty woman/a funny expression; si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place if you follow that street, you'll come to the square;11 ( survenir) gén to come; c'est tombé juste au bon moment/comme il fallait it came just at the right time/when it was needed; cette réforme ne pouvait pas mieux/plus mal tomber this reform couldn't have come at a better/worse time; tu ne pouvais pas mieux tomber! ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!; tu tombes bien/mal, j'allais partir you're lucky/unlucky ou you've timed that well/badly, I was just about to leave; ça tombe bien/mal, j'avais justement besoin de ce livre that's good/bad luck, I just needed that book; il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus○! [décision, choix] why does it always have to be me?; [mésaventure] why does it always have to happen to me?; tomber au milieu d'une or en pleine réunion [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting;12 ( coïncider) [date, anniversaire, fête] to fall on [jour, quantième]; ça tombe un mercredi/le 17 avril it falls on a Wednesday/on 17 April;13 ( abandonner) laisser tomber to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]; il a fallu laisser tomber I/we etc had to give up; laisse tomber! (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest○!; laisser tomber qn ( pour se séparer) to drop sb; ( pour ne plus aider) to let sb down; il a laissé tomber sa petite amie he dropped his girlfriend; ne me laisse pas tomber! don't let me down!; ⇒ chaussette;14 ( agresser) tomber sur qn ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on sb, to lay○ into sb; [pillards, police] to descend on sb; ( critiquer) to go for sb, to lay○ into sb; ils nous sont tombés dessus à dix contre un they fell on us, ten to one; il s'est fait tomber dessus par des voleurs/un chien he was set on by robbers/attacked by a dog;15 ( mourir) euph [soldat] to fall euph; tomber sous le feu de l'ennemi to fall under enemy fire; tomber pour qch to die for sth; ⇒ champ.en tomber sur le derrière○ or cul◑ to be flabbergasted○.I[tɔ̃be] nom masculinau tomber du jour ou de la nuit at nightfall ou duskII[tɔ̃be] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[CHANGER DE NIVEAU - SENS PROPRE ET FIGURÉ][avion, bombe, projectile] to falltomber par terre to fall on the floor, to fall downtomber dans un fauteuil to fall ou to collapse into an armchairne monte pas à l'échelle, tu vas tomber don't go up the ladder, you'll fall offtomber de cheval to fall off ou from a horsetomber d'un arbre to fall out of a tree ou from a treea. [en lui faisant un croche-pied] to trip somebody upb. [en le bousculant] to knock ou to push somebody overa. [en poussant] to push something overb. [en renversant] to knock something overc. [en lâchant] to drop somethingd. [en donnant un coup de pied] to kick something over3. [se détacher - feuille, pétale, fruit] to fall ou to drop off ; [ - cheveu, dent] to fall ou to come outla robe tombe bien sur toi the dress hangs well ou nicely on you5. [s'abattre, descendre - rayon de soleil, radiations, nuit] to fall ; [ - brouillard, gifle, coup] to come downla neige/pluie tombait it was snowing/rainingune goutte est tombée dans mon cou a drop trickled ou rolled down my neckil tombe de grosses gouttes/gros flocons big drops/flakes are fallingtoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (familier) you have a regular salary coming in (every month)il lui tombe au moins 3 000 euros par mois (familier) he has at least 3,000 euros coming in every montha. [il va pleuvoir] it's going to pour (with rain)!b. [il va y avoir des coups] you're/we're etc. going to get it!6. [déboucher]là où la rue Daneau tombe dans le boulevard Lamain at the point where Rue Daneau joins ou meets Boulevard Lamaincontinuez tout droit et vous tomberez sur le marché keep going straight on and you'll come to the market7. [diminuer - prix, température, voix, ton] to fall, to drop ; [ - fréquentation] to drop (off) ; [ - fièvre] to come down, to drop ; [ - colère] to die down, to subside ; [ - inquiétude] to melt away, to vanish ; [ - enthousiasme, agitation, intérêt] to fall ou to fade away, to subside ; [ - tempête] to subside, to abate, to die away ; [ - vent] to drop, to fall, to die down ; [ - jour] to draw to a closela température est tombée de 10 degrés the temperature has dropped ou fallen (by) 10 degreessa cote de popularité est tombée très bas/à 28 % his popularity rating has plummeted/has dropped to 28%faire tomber la fièvre to bring down ou to reduce somebody's temperaturesa joie tomba brusquement his happiness suddenly vanished ou evaporated9. [s'effondrer - cité] to fall ; [ - dictature, gouvernement, empire] to fall, to be brought down, to be toppled ; [ - record] to be broken ; [ - concurrent] to go out, to be defeated ; [ - plan, projet] to fall throughles candidats de droite sont tombés au premier tour the right-wing candidates were eliminated in the first rounda. [cité] to bring downb. [gouvernement] to bring down, to topplec. [record] to breakd. [concurrent] to defeat10. [devenir]tomber malade to become ou to fall illtomber (raide) mort to drop dead, to fall down dead11. JEUX [carte]B.[SE PRODUIRE, ARRIVER]1. [événement] to fall ou to be onmon anniversaire tombe un dimanche my birthday is ou falls on a Sundaytomber juste [calcul] to work out exactlyton bureau l'intéresse — ça tombe bien, je voulais m'en débarrasser he's interested in your desk — that's good, I wanted to get rid of itmal tomber to come at the wrong moment ou at a bad timele mardi tombe assez mal pour moi Tuesday's not a good day ou very convenient for me[personne]on est tombés en plein pendant la grève des trains we got there right in the middle of the rail striketomber juste [deviner] to guess righta. [opportunément] to turn up at the right momentb. [avoir de la chance] to be lucky ou in luckah, vous tombez bien, je voulais justement vous parler ah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to youil est excellent, ce melon, je suis bien tombé this melon's excellent, I was luckya. [inopportunément] to turn up at the wrong momentb. [ne pas avoir de chance] to be unlucky ou out of lucktu tombes à point! you've timed it perfectly!, perfect timing!2. [nouvelles] to be ou to come outles dernières nouvelles qui viennent de tomber font état de 143 victimes news just out ou released puts the number of victims at 143à 20 h, la nouvelle est tombée the news came through at 8 p.m————————[tɔ̃be] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [triompher de - candidat, challenger] to defeat2. (familier) [séduire] to seduce3. (familier & locution)————————tomber dans verbe plus préposition[se laisser aller à - découragement, désespoir] to sink ou to lapse into (inseparable)————————tomber en verbe plus prépositiontomber en lambeaux to fall to bits ou pieces————————tomber sur verbe plus préposition1. [trouver par hasard - personne] to come across, to run ou to bump into, to meet up with (US) ; [ - objet perdu, trouvaille] to come across ou upon, to stumble across2. [avoir affaire à - examinateur, sujet d'examen] to getquand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère/un répondeur when I phoned, it was her mother who answered (me)/I got an answering machineil tombe sur les nouveaux pour la moindre erreur he comes down on the newcomers (like a ton of bricks) if they make the slightest mistake4. [se porter sur - regard, soupçon] to fall on ; [ - conversation] to turn to -
10 grand
grand, e [gʀɑ̃, gʀɑ̃d]1. adjectivea. ( = de haute taille) tall• quand il sera grand [enfant] when he grows up• tu es grand/grande maintenant you're a big boy/girl nowd. (en nombre, en quantité) [vitesse, poids, valeur, puissance] great ; [nombre, quantité] large ; [famille] large, bige. ( = intense) [bruit, cri] loud ; [froid, chaleur] intense ; [vent] strong ; [danger, plaisir, pauvreté] greatf. ( = riche, puissant) [pays, firme, banquier, industriel] leadingg. ( = important) great ; [ville, travail] big• je t'annonce une grande nouvelle ! I've got some great news!h. ( = principal) main• la grande difficulté consiste à... the main difficulty lies in...i. (intensif) [travailleur, collectionneur, ami, rêveur] great ; [buveur, fumeur] heavy ; [mangeur] bigj. ( = remarquable) greatk. ( = de gala) [réception, dîner] grandl. ( = noble) [âme] noble ; [pensée, principe] loftym. ( = exagéré) faire de grandes phrases to voice high-flown sentimentsn. ( = beaucoup de) cela te fera (le plus) grand bien it'll do you the world of good• grand bien vous fasse ! much good may it do you!2. adverb3. masculine nouna. ( = élève) senior boyb. (terme d'affection) viens, mon grand come here, sonc. ( = personne puissante) les grands de ce monde men in high places4. feminine nouna. ( = élève) senior girl5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━The grandes écoles are competitive-entrance higher education establishments where engineering, business administration and other subjects are taught to a very high standard. The most prestigious include « l'École Polytechnique » (engineering), the three « Écoles normales supérieures » (arts and sciences), « l'ÉNA » (the civil service college), and « HEC » (business administration).Pupils prepare for entrance to the grandes écoles after their « baccalauréat » in two years of « classes préparatoires ». → CLASSES PRÉPARATOIRES CONCOURS ÉCOLE NATIONALE D'ADMINISTRATION* * *
1.
grande gʀɑ̃, gʀɑ̃d adjectif1) ( de dimensions importantes) ( en hauteur) tall; (en longueur, durée) long; ( en largeur) wide; (en étendue, volume) big2) (nombreux, abondant) large, biglaver à grande eau — to wash [something] in plenty of running water [légumes]; to wash [something] down [sol]
3) ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, ami] great; [tricheur, joueur] big; [buveur, fumeur] heavy4) ( important) [découverte, expédition, nouvelle] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] bigla grande majorité — the great ou vast majority
5) ( principal) main6) ( de premier plan) [société, marque] leading7) (brillant, remarquable) [peintre, vin, cause] great; [cœur, âme] nobleLouis le Grand — Louis the Great; esprit
les grandes classes — École the senior forms GB, the upper classes US
9) ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, valeur] great; [pointure, quantité, étendue] large; [vitesse] high10) (extrême, fort) [bonté, amitié, danger, intérêt] great; [bruit] loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violentà grands cris — loudly; cas, remède
11) ( de rang social élevé) [famille, nom] great12) ( grandiose) [réception, projet] grand13) ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-soundinget voilà, tout de suite les grands mots — there you go, straight off the deep end
2.
3.
adverbe wideouvrir grand ses oreilles — fig to prick up one's ears
4.
nom masculinles cinq grands — Politique the Big Five
5.
en grand locution adverbialePhrasal Verbs:* * *ɡʀɑ̃, ɡʀɑ̃d grand, -e1. adj1) (= de haute taille) tallIl est grand pour son âge. — He's tall for his age.
2) (= aîné)C'est sa grande sœur. — She's his big sister.
3) (= adulte)Il est assez grand pour... — He's old enough to...
4) (= gros, vaste, large) big, large5) (importance, stature) greatC'est un grand ami à moi. — He's a great friend of mine.
les grandes lignes CHEMINS DE FER — the main lines
6) (ampleur, degré)les grands blessés; Les grands blessés ont été emmenés à l'hôpital en hélicoptère. — The severely injured were taken to hospital by helicopter.
7) (intensif)Ça te fera beaucoup de bien d'être au grand air. — It'll be very good for you to be out in the open air.
2. adv3. nm/f1) (= élève, enfant) big boy, big girlIl est chez les grands maintenant. — He's in the senior school now.
C'est une grande, elle peut y aller seule. — She's a big girl now, she can go on her own.
2) (= personnage)4. nm* * *A adj1 ( de dimensions importantes) ( en hauteur) [personne, arbre, tour, cierge] tall; (en longueur, durée) [bras, enjambée, promenade, voyage] long; ( en largeur) [angle, marge] wide; (en étendue, volume) [lac, ville, salle, trou, édifice, paquet] large, big; [tas, feu] big; ( démesuré) [pied, nez, bouche] big; un homme (très) grand a (very) tall man; un grand homme brun, un homme grand et brun a tall dark man; plus grand que nature larger than life; ouvrir de grands yeux to open one's eyes wide;2 (nombreux, abondant) [famille, foule] large, big; [fortune] large; grande braderie big sale; pas grand monde not many people; faire de grandes dépenses to spend a lot of money; il fait grand jour it's broad daylight; laver à grande eau to wash [sth] in plenty of running water [légumes]; to wash [sth] down [sol]; à grand renfort de publicité with much publicity;3 ( à un degré élevé) [rêveur, collectionneur, travailleur, ami, ennemi, pécheur] great; [tricheur, joueur, lâcheur, idiot] big; [buveur, fumeur] heavy; grand amateur de ballet great ballet lover; c'est un grand timide he's very shy; les grands malades very sick people; c'est un grand cardiaque he has a serious heart condition;4 ( important) [découverte, migration, expédition, événement, nouvelle, honneur] great; [date] important; [rôle] major; [problème, décision] big; ( principal) main; c'est un grand jour pour elle it's a big day for her; une grande partie de la maison a large part of the house; une grande partie des habitants many of the inhabitants; la grande majorité the great ou vast majority; ⇒ scène;5 ( principal) main; le grand escalier the main staircase; le grand problème/obstacle the main ou major problem/obstacle; les grands axes routiers the main ou trunk GB roads; les grands points du discours the main points of the speech; les grandes lignes d'une politique the broad lines of a policy;6 ( de premier plan) Écon, Pol [pays, société, industriel, marque] leading; les grandes industries the big industries;7 (brillant, remarquable) [peintre, œuvre, civilisation, vin, cause] great; [cœur, âme] noble; c'est un grand homme he's a great man; les grands écrivains great authors; un grand nom de la musique a great musician; un grand monsieur du théâtre a great gentleman of the stage; Louis/Pierre le Grand Louis/Peter the Great; les grands noms du cinéma/de la littérature indienne the big names of the cinema/of Indian literature; de grande classe [produit] high-class; [exploit] admirable; ⇒ esprit;8 ( âgé) [frère, sœur] elder; [élève] senior GB, older; ( adulte) grown-up; mon grand frère my elder brother; les grandes classes Scol the senior forms GB, the upper classes US; quand il sera grand when he grows up; mes enfants sont grands my children are quite old; une grande fille comme toi! a big girl like you!; 12 ans! tu es assez grand pour te débrouiller 12 years old! you're old enough to cope;9 ( qualifiant une mesure) [hauteur, longueur, distance, poids, valeur, âge] great; [dimensions, taille, pointure, quantité, nombre, étendue] large; [vitesse] high; [kilomètre, mois, heure] good; il est grand temps que tu partes it's high time you were off ou you went;10 (intense, extrême, fort) [bonté, lâcheté, pauvreté, amitié, chagrin, faim, danger, différence, intérêt] great; [bruit] great, loud; [froid] severe; [chaleur] intense; [vent] strong, high; [tempête] big, violent; avec grand plaisir with great ou much pleasure; dans le plus grand secret in great secrecy; d'une grande bêtise/timidité very ou extremely stupid/shy; à ma grande honte/surprise much to my shame/surprise; sans grand espoir/enthousiasme without much hope/enthusiasm; sans grande importance not very important; il n'y a pas grand mal à cela/à faire there isn't much harm in that/in doing; avoir grand faim/soif to be very hungry/thirsty; avoir grand besoin de to be badly in need of; ça te ferait le plus grand bien it would do you a world of good; à grands cris loudly; ⇒ cas, remède;11 ( de rang social élevé) [famille, nom] great; grande dame great lady; la grande bourgeoisie the upper middle class;12 ( grandiose) [réception] grand; grands projets grand designs; avoir grande allure, avoir grand air to look very impressive;13 ( emphatique) [mot] big; [phrase] high-sounding; un grand merci a big thank you; faire de grands gestes to wave one's arms about; et voilà, tout de suite les grands mots there you go, straight off the deep end.B nm,f1 ( enfant) big boy/girl; Scol senior GB ou older pupil; il a fait ça tout seul comme un grand he did it all by himself like a big boy; il fait le ménage comme un grand he does the housework like a grown-up; pour les grands et les petits for old and young alike;C adv wide; ouvrir grand la bouche to open one's mouth wide; ouvrir tout grand les bras to throw one's arms open; les fenêtres sont grand(es) ouvertes the windows are wide open; ouvrir la porte toute grande to open the door wide; ouvrir grand ses oreilles fig to prick up one's ears; ouvrir tout grand son cœur fig to open one's heart; les bottes chaussent grand the boots are large-fitting; leurs vêtements taillent grand their clothes are cut on the large side; voir grand fig to think big.D nm ( pays) big power; ( entreprise) leader, big name; les grands de ce monde the great and the good; Pol the world's leaders; les cinq grands Pol the Big Five; les grands de l'automobile the top car manufacturers; c'est un grand de la publicité he's big in advertising.E en grand loc adv [ouvrir] wide, completely; faire de l'élevage en grand to breed animals on a large scale; quand ils reçoivent, ils font les choses en grand when they entertain they do things on the grand scale or they really go to town○.grand argentier Hist royal treasurer; hum keeper of the nation's purse, Finance minister; le grand art alchemy; grand banditisme organized crime; grand bassin ( de piscine) main pool; Anat upper pelvis; grand cacatois main royal sail; grand caniche standard poodle; le grand capital Écon big money, big investors pl; grand commis de l'État top civil servant; grand coq de bruyère capercaillie; grand corbeau raven; grand couturier couturier; grand débutant absolute beginner; grand duc Zool eagle owl; grand écart Danse, Sport splits (sg); faire le grand écart to do the splits; le grand écran the big screen; grand électeur ( en France) elector who votes in the elections for the French Senate; ( aux États-Unis) presidential elector; grand ensemble high-density housing complex; la vie dans les grands ensembles high-rise living; grand d'Espagne Spanish grandee; grand foc outer jib; grand frais Météo moderate gale; grand hunier main topsail; grand hunier fixe lower main topsail; grand hunier volant upper main topsail; grand invalide civil, GIC civilian who is registered severely disabled; grand invalide de guerre, GIG Prot Soc ex-serviceman who is registered severely disabled; le grand large Naut the high seas (pl); grand magasin Comm department store; grand maître ( aux échecs) grand master; grand maître de l'ordre des Templiers Hist Grand Master of the Knights Templar; grand mât Naut mainmast; le grand monde high society; le Grand Nord Géog the Far North; Grand Œuvre Great Work; grand officier de la Légion d'Honneur high-ranking officer of the Legion of HonourGB; le Grand Orient the Grand Lodge of France; grand panda giant panda; Grand Pardon Day of Atonement; grand patron Méd senior consultant GB, head doctor US; grand perroquet Naut main topgallant sail; grand prêtre Relig, fig high priest; grand prix Courses Aut, Sport grand prix; le grand public the general public; Comm produit grand public consumer product; grand quart Naut six-hour watch; Grand quartier général, GQG Mil General Headquarters, GHQ; grand quotidien Presse big national daily; grand roque Jeux ( aux échecs) castling long; le Grand Siècle Hist the 17th century (in France); grand teint colourfastGB; grand tétras capercaillie; grand tourisme Courses Aut, Aut GT, gran turismo; le Grand Turc the Sultan; grand veneur Chasse master of the hounds; grande Armée Hist Grande Armée (Napoleon's army); grande Baie Australienne Géog Great Australian Bight; la grande banlieue the outer suburbs (pl); Grande Barrière (de Corail) Géog Great Barrier Reef; la grande bleue the sea; la grande cuisine Culin haute cuisine; grande distribution Écon volume retailing; grand école higher education institution; la Grande Guerre Hist the First World War; grande gueule○ loud mouth○; grande hune Naut maintop; la grande muette the army; la grande muraille de Chine Géog the Great Wall of China; grande personne grown-up, adult; la grande presse Presse the popular dailies (pl); grande puissance Pol superpower; grande roue ( de foire) big wheel GB, Ferris wheel US; grande série Comm mass production; fabriqué en grande série mass-produced; grande surface Comm supermarket; grandes eaux fountains; fig ( pleurs) waterworks; dès qu'on la gronde, ce sont les grandes eaux the minute you tell her off, she turns on the waterworks; grandes lignes Rail main train routes; grandes marées spring tides; grandes ondes Radio long wave (sg); Grandes Plaines Géog Great Plains; les grands blessés the seriously injured; grands corps de l'État Admin senior branches of the civil service; grands espaces Écol open spaces; grands fauves Zool big cats; grands fonds Naut ocean depths; les grands froids the cold of winter; Grands Lacs Géog Great Lakes; grands singes Zool great apes; ⇒ école, voyage.ⓘ Grande école A prestigious third-level institution where admission is usually by competitive entrance examination or concours. Places are much sought after as they are widely considered to guarantee more promising career prospects than the standard university institutions. Many grandes écoles specialize in particular disciplines or fields of study, e.g. ENA, Sciences Po, etc.( féminin grande) [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) adjectifA.[ASPECT QUANTITATIF]grand A/B/C capital A/B/Cune grande tour a high ou tall towerun grand fleuve a long ou big riveravoir de grands pieds to have big ou large feetmarcher à grands pas to walk with great ou long strides3. [d'un certain âge - être humain] big[aîné - frère, sœur] big4. [qui dure longtemps] long5. [intense, considérable] greatpendant les grandes chaleurs in high summer, in ou at the height of summerun grand incendie a major ou great firela grande majorité de the great ou vast majority ofils plongent à une grande profondeur they dive very deep ou to a great depth7. [entier]elle m'a fait attendre une grande heure/semaine she made me wait a good hour/a good week9. GÉOGRAPHIE10. ZOOLOGIEB.[ASPECT QUALITATIF]les grands problèmes de notre temps the main ou major ou key issues of our timece sont de grands amis they're great ou very good friendsles grands blessés/brûlés/invalides the seriously wounded/burned/disabled3. [puissant, influent - banque] top ; [ - industriel] top, leading, major ; [ - propriétaire, famille] important ; [ - personnage] great4. [dans une hiérarchie]les grands dignitaires du régime the leading ou important dignitaries of the regime5. [noble]avoir grand air ou grande allure to carry oneself well, to be imposing6. [généralementéreux]il a un grand cœur he's big-hearted, he has a big heart7. [exagéré] biggrands mots high-sounding words, high-flown language8. [fameux, reconnu] greatun grand journaliste a great ou top journalistil ne descend que dans les grands hôtels he only stays in the best hotels ou the most luxurious hotelsle grand film de la soirée tonight's big ou feature filmles grandes dates de l'histoire de France the great ou most significant dates in French history9. HISTOIRE10. [omnipotent, suprême] greatC.[EN INTENSIF]sans grand enthousiasme/intérêt without much enthusiasm/interestsa grande fierté, c'est son jardin he's very proud of ou he takes great pride in his gardenun grand merci à ta sœur lots of thanks to ou a big thank you to your sistercette cuisine a grand besoin d'être nettoyée this kitchen really needs ou is in dire need of a cleantoute la famille au grand complet the whole family, every single member of the familyjamais, au grand jamais je n'accepterai never in a million years will I acceptà sa grande surprise much to his surprise, to his great surprise————————, grande [grɑ̃, grɑ̃d] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [grɑ̃t]) nom masculin, nom féminin1. [enfant - d'un certain âge][en appellatif]merci mon grand! thanks, son!allons, ma grande, ne pleure pas! come on now, love, don't cry!comme un grand: je me débrouillerai tout seul, comme un grand/toute seule, comme une grande I'll manage on my own, like a big boy/a big girl[en appellatif]alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu? well dear, did you manage to get some rest?[personne de grande taille]pour la photo, les grands se mettront derrière for the photo, tall people ou the taller people will stand at the back————————adverbe1. [vêtement]2. (locution)3. [largement]4. ART————————nom masculin1. PHILOSOPHIE → link=infiniment infiniment2. [entrepreneur, industriel]les grands de l'automobile the major ou leading car manufacturers————————grands nom masculin plurielÉCONOMIE & POLITIQUEles grands [les puissants] the rich (and powerful)les grands de ce monde the people in (positions of) power ou in high places————————en grand locution adverbiale[complètement] on a large scaleil faut aérer la maison en grand the house needs a thorough ou good airinggrande école nom féminingrand ensemble nom masculingrande surface nom fémininThe grandes écoles are relatively small and highly respected higher education establishments. Admission is usually only possible after two years of intensive preparatory studies and a competitive entrance examination. Most have close links with industry. The grandes écoles include l'École des hautes études commerciales or HEC (management and business), l'École polytechnique or l'X (engineering) and l'École normale supérieure (teacher training). -
11 bouche
bouche [bu∫]1. feminine noun• bouche cousue ! (inf) don't breathe a word!2. compounds* * *buʃ1) ( cavité buccale) mouth2) ( lèvre) mouth, lips (pl)3) ( organe de la parole)dans sa bouche, ce n'est pas une insulte — coming from him, that's not an insult
se transmettre de bouche à oreille — [nouvelle] to be spread by word of mouth
4) ( personne)•Phrasal Verbs:••* * *buʃ nf1) (de qn) mouthles bouches inutiles — non-productive members of the group, mouths to feed
pour la bonne bouche (= pour la fin) — till last
2) (ouverture) [canalisation, volcan] mouth* * *A nf1 ( cavité buccale) mouth; respirer par la bouche to breathe through one's mouth; ne parle pas la bouche pleine! don't talk with your mouth full!; j'avais la bouche sèche my mouth was dry; ⇒ cul-de-poule, eau, pain;2 ( lèvre) mouth, lips (pl); elle a une bouche sensuelle she has a sensual mouth, she has sensual lips; s'embrasser à pleine bouche to kiss full on the mouth; s'embrasser sur la bouche to kiss on the lips; s'embrasser à bouche que veux-tu to kiss passionately; il est arrivé la bouche en cœur ( en minaudant) he came simpering up;3 ( organe de la parole) ouvrir la bouche to speak; dès qu'elle ouvre la bouche, c'est pour dire une bêtise every time she opens her mouth, she says something stupid; il n'a pas ouvert la bouche de toute la soirée he hasn't said a word all evening; en avoir plein la bouche de qn/qch to be unable to stop talking about sb/sth; il n'a que ce mot à la bouche that word is never off his lips; il a toujours la critique à la bouche he's always ready to criticize; dans sa bouche, ce n'est pas une insulte coming from him, that's not an insult; parler or s'exprimer par la bouche de qn d'autre to use sb else as one's mouthpiece; il a mis ce mot dans la bouche de Dupont he put this word into Dupont's mouth; apprendre qch de la bouche de qn to hear sth from sb; apprendre qch de la bouche même de qn to hear sth from sb's own lips; être dans la bouche de tout le monde to be on everyone's lips; passer/se transmettre de bouche à oreille [nouvelle] to be passed on/to be spread by word of mouth; ⇒ fendre, vérité;4 ( organe du goût) c'est une fine bouche he's/she's a gourmet;5 ( personne) mouth; avoir trois bouches à nourrir to have three mouths to feed; les bouches inutiles de la société people who are a burden on society;6 (de four, volcan) mouth.bouche d'aération air vent; bouche de chaleur hot-air vent; bouche d'égout manhole; bouche à feu Hist Mil piece of ordnance; bouche d'incendie fire hydrant; bouche de métro tube entrance GB, subway entrance US.faire la fine bouche devant qch to turn one's nose up at sth; garder qch pour la bonne bouche to keep the best till last; ⇒ sept.[buʃ] nom féminindans ta bouche le mot prend toute sa valeur when you say it ou coming from you, the word takes on its full meaningça c'est pour ou je le garde pour la bonne bouchea. [nourriture] I'm keeping this as a treat for laterb. [nouvelle] I'm keeping the best until lastpar le bouche à oreille through the grapevine, by word of mouthil m'a annoncé la bouche en cœur qu'il ne venait plus he gaily announced to me that he was no longer comingil n'a que ce mot/nom à la bouche he only ever talks about one thing/personson nom est sur toutes les bouches her name is on everyone's lips, she's the talk of the townbouche d'air chaud ou de chaleur hot-air ventbouche d'eau ou d'incendie fire hydrantbouche d'arrosage water pipe, standpipebouche d'égout manhole, inspection chamberbouche de métro metro entrance, underground entrance————————bouches nom féminin pluriel[d'un fleuve, d'un détroit] mouth -
12 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
13 mauvais
mauvais, e [mɔvε, εz]1. adjectivea. bad• ce n'est pas mauvais ! it's not bad!b. ( = faux) [méthode, moyens, direction, date, choix] wrongc. ( = méchant) [sourire, regard] nasty ; [personne, joie] malicious2. compounds• c'est de la mauvaise graine he's (or she's or they're) a bad lot (Brit) or seed (US) ► mauvaise herbe weed• enlever or arracher les mauvaises herbes du jardin to weed the garden ► mauvais pas* * *
1.
mauvaise mɔvɛ, ɛz adjectif1) ( d'un goût désagréable)2) ( de qualité inférieure) [repas, restaurant] poor; [tabac, alcool, café] cheap; [spectacle] terrible; [nourriture, hébergement, livre] bad; [dictionnaire, lycée, enregistrement] poor3) ( mal fait) [cuisine, travail, gestion, éducation] poor; [prononciation, départ] bad4) ( inadéquat) [conseil, définition, exemple, conditions de travail] bad; [projet] flawed; [renseignement] wrong; [éclairage, vue, mémoire, santé] poor5) ( inapproprié) wrong6) ( incompétent) [auteur, cuisinier, menteur, équipe] bad (en at); [élève, nageur, chasseur] poor; [avocat, médecin] incompetentêtre mauvais en français — [élève] to be bad at French
7) ( déplaisant) [nuit, rêve, nouvelle, journée, situation] bad; [surprise] nasty; [vacances] terrible8) ( méchant) [animal] vicious; [personne, sourire, remarque] nastymauvais coup — ( méchanceté) dirty trick; ( blessure) nasty knock; ( revers) terrible blow
9) ( grave) [fièvre, rhume] nasty10) ( peu lucratif) [rendement, terre] poor; [salaire] low; [récolte, saison] bad11) ( peu flatteur) [résultat, opinion] poor; [chiffres, critique] bad12) ( répréhensible) [père, comportement] bad; [chrétien] poor; [instinct] base; [génie, intention, pensée] evil
2.
sentir mauvais — lit to smell; fig (colloq) to look bad
sentir très mauvais — lit to stink; fig to stink (colloq)
ouvre la fenêtre, ça sent mauvais — open the window, there's a nasty smell
3.
nom masculin ( mauvais côté)Phrasal Verbs:••la trouver or l'avoir mauvaise — (colloq) to be furious
* * *mɔvɛ, ɛz mauvais, -e1. adj1) (jugement qualitatif) (élève, prestation, santé) poorJ'ai trouvé que le film était mauvais. — I didn't think the film was any good., I thought the film was poor.
Il est en mauvaise santé. — He is in poor health.
avoir mauvaise mine; Tu as mauvaise mine. — You don't look well.
Je suis mauvais en allemand. — I'm no good at German., I'm bad at German.
2) (jugement moral) (influence, décision, fréquentations) bad3) (= défectueux) (réception) bad, poorLa ligne est mauvaise. — This is a bad line.
4) (= difficile) (expérience, moments) badIl a dû passer un mauvais moment chez le directeur. — He must have had a hard time with the manager.
5) (= dangereux) (maladie, chute) bad, nastyLa mer est mauvaise. — The sea's rough.
6) (= désagréable) (odeur, goût) bad7) (= erroné ou mal choisi) wrongVous avez fait le mauvais numéro. — You've dialled the wrong number.
Tu arrives au mauvais moment. — You've come at the wrong time., You've come at a bad time.
8) (= méchant, malveillant) nasty, malicious2. nm1) (= mauvais côté)le mauvais de... — the bad side of...
2) (personnage)les mauvais (= méchants) — the bad guys, (= pas doués) the bad ones
3. advfaire mauvais [temps] Il fait mauvais. — The weather's bad.
Ça sent mauvais. — It smells bad.
Ce poisson sent mauvais. — This fish smells bad.
* * *A adj1 ( d'un goût désagréable) être mauvais [nourriture, boisson] to be horrible; ne pas être mauvais [nourriture, boisson] to be quite good;2 ( de qualité inférieure) [repas, restaurant] poor; [tabac, alcool, café] cheap; [voiture, œuvre, spectacle] terrible; [nourriture, hébergement, livre] bad; [dictionnaire, bibliothèque, lycée, enregistrement] poor; ne pas être mauvais to be all right;4 ( inadéquat) [conseil, décision, définition, exemple, idée, solution, conditions de travail] bad; [projet] flawed; [renseignement] wrong; [éclairage, vue, mémoire, santé, hygiène, alimentation] poor; il ne serait pas mauvais de faire it wouldn't be a bad idea to do; mauvais pour la santé bad for one's health;5 ( inapproprié) wrong; la mauvaise méthode/solution/personne/date/clé the wrong method/solution/person/date/key;6 ( incompétent) [auteur, équipe] bad (en at); [élève, nageur, chasseur, amant] mediocre; [cuisinier, travailleur, menteur] bad; [avocat, médecin] incompetent; être mauvais en français [élève] to be bad at French; parler un mauvais français to speak French badly;7 ( déplaisant) [nuit, rêve, nouvelle, journée, impression] bad; [situation] difficult; [surprise] nasty; [vacances] terrible; ⇒ fortune, sang;8 ( méchant) [animal] vicious; [personne, sourire, remarque, ton] nasty; d'une mauvaise nature evil-natured; mauvais coup ( mauvaise action) mischief ¢; ( méchanceté) dirty trick; ( blessure) nasty knock; ( revers) terrible blow; préparer un mauvais coup to be up to mischief; faire subir un mauvais coup au gouvernement to deal a terrible blow to the government; de mauvaise humeur in a bad mood ( après n); ⇒ colère;9 ( grave) [fièvre, rhume] nasty;12 ( répréhensible) [père, fils, citoyen, comportement] bad; [chrétien] poor; [instinct] base; [tendance] unfortunate; [génie, intention, pensée] evil; ⇒ coton, pli;13 Météo [vent, pluie] nasty; [traversée, mer] rough; la météo est mauvaise the weather forecast is bad;B ○nm,f2 ( méchant) brute.C adv sentir mauvais lit to smell; fig○ to look bad; sentir très mauvais lit, fig to stink; ouvre la fenêtre, ça sent mauvais open the window, there's a nasty smell; la police est là, ça sent mauvais the police are here, things are looking bad; il fait mauvais Météo the weather is bad.D nm ( mauvais côté) le bon et le mauvais the good and the bad; il y a du bon et du mauvais chez chacun there's good and bad in everyone; il n'y a pas que du mauvais dans le projet the project isn't all bad.mauvais esprit ( personne) scoffing person; ( attitude) scoffing attitude; faire du mauvais esprit to scoff; mauvais garçon tough guy; mauvais lieux fleshpots; mauvais plaisant person with a warped sense of humourGB; mauvais traitements ill-treatment ¢; faire subir des mauvais traitements à qn to ill-treat sb; mauvaise herbe weed; mauvaise querelle unprovoked argument; faire une mauvaise querelle à qn to pick on sb; mauvaises rencontres bad company ¢; faire de mauvaises rencontres to get into bad company.la trouver or l'avoir mauvaise○ to be furious.( féminin mauvaise) [movɛ, movɛz] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [movɛz]) adjectifA.[EN QUALITÉ]son deuxième roman est plus/moins mauvais que le premier her second novel is worse than her first/is not as bad as her firsten mauvais état in bad ou poor conditionla route est mauvaise the road is bad ou in a bad statej'ai une mauvaise vue ou de mauvais yeux I've got bad eyesightaprès l'entracte, la pièce devient franchement mauvaise after the interval, the play gets really bada. [dans une entreprise] poor resultsb. [à un examen] bad ou poor ou low gradesla ligne est mauvaise [téléphone] the line is badje suis mauvaise en économie I'm bad ou poor at economicsB.[DÉSAGRÉABLE]je n'irai plus dans ce restaurant, c'était trop mauvais I won't go to that restaurant again, it was too awfulil n'est pas si mauvais que ça, ton café your coffee isn't that badmauvais goût [de la nourriture, d'un médicament] bad ou nasty ou unpleasant tastejette ça, c'est mauvais [pourri] throw that away, it's gone badenlève ce qui est mauvais [dans un fruit] take off the bad bits[éprouvant] bad2. [défavorable] badmauvaise nouvelle, elle ne vient plus bad news, she's not coming anymoreC.[NON CONFORME]1. [erroné, inapproprié] wrongj'ai téléphoné à un mauvais moment I called at a bad ou an inconvenient timetu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argent you've picked the wrong day to talk to me about moneyD.[NÉFASTE]un mauvais rhume a bad ou nasty coldc'est mauvais pour les poumons/plantes it's bad for your lungs/for the plantsne bois pas l'eau, elle est mauvaise don't drink the water, it's unsafe ou not safeje trouve mauvais que les enfants regardent trop la télévision I think it's bad ou harmful for children to watch too much televisionun rire/sourire mauvais a nasty laugh/smilea. [de poing] nasty blow ou punchb. [de pied] nasty kicken fait, ce n'est pas un mauvais homme/une mauvaise femme he/she means no harm(, really)3. [immoral] badavoir de mauvais instincts to have bad ou base instincts4. [funeste] badmauvais présage bad ou ill omen————————, mauvaise [movɛ, movɛz] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [movɛz]) nom masculin, nom féminin[personne méchante] bad personoh, le mauvais/la mauvaise! [à un enfant] you naughty boy/girl!————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIEil fait mauvais être/avoir... it's not a good idea to be/to have...à cette époque-là, il faisait mauvais être juif it was hard to be Jewish in those days————————nom masculin[ce qui est critiquable] -
14 remonter
remonter [ʀ(ə)mɔ̃te]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. ( = monter à nouveau) to go or come back up• remonter sur les planches [comédien] to go back on the stage• remonter à cheval ( = se remettre en selle) to get back onto one's horsec. ( = s'élever de nouveau) [prix, température, baromètre] to rise again• il est remonté de la 7e à la 3e place he has come up from 7th to 3rd placed. ( = réapparaître) to come backe. ( = retourner) to return• remonter à la source/cause to go back to the source/cause• il faut remonter plus loin pour comprendre l'affaire you must look further back to understand this businessf. remonter à ( = dater de) cette histoire remonte à plusieurs années all this goes back several years2. transitive verba. [+ étage, côte, marche] to go or come back up• remonter le courant/une rivière (à la nage) to swim back upstream/up a river ; (en barque) to sail back upstream/up a riverb. ( = rattraper) [+ adversaire] to catch up with• se faire remonter par un adversaire to let o.s. be caught up by an opponentc. [+ mur, tableau, étagère] to raise ; [+ vitre] (en poussant) to push up ; (avec bouton ou manivelle) to wind up ; [+ store] to raise ; [+ pantalon, manche] to pull up ; (en roulant) to roll up ; [+ chaussettes] to pull up ; [+ col] to turn up ; [+ jupe] to pick up ; [+ mauvaise note] to raise• il s'est fait remonter les bretelles par le patron (inf) the boss gave him a real tongue-lashing (inf)d. ( = remporter) to take or bring back upe. [+ montre, mécanisme] to wind upf. [+ machine, moteur, meuble] to put together again ; [+ robinet, tuyau] to put back• il a eu du mal à remonter les roues de sa bicyclette he had a job putting the wheels back on his bicycleg. ( = remettre en état) [+ personne] to buck (inf) up again ; [+ entreprise] to put back on its feet ; [+ mur en ruines] to rebuild ; → moralh. [+ pièce de théâtre, spectacle] to restage3. reflexive verb* * *ʀəmɔ̃te
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter de nouveau)remonter quelqu'un/quelque chose — ( en haut) gén to take somebody/something back up (à to); ( à l'étage) to take somebody/something back upstairs; ( d'en bas) gén to bring somebody/something back up (de from); ( de l'étage) to bring [somebody/something] back upstairs [personne, objet]
2) ( replacer en haut) to put [something] back up [valise, boîte]3) ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [something] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]4) ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue]; to go ou climb back up [escalier, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente]5) ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue]remonter une filière or piste — fig to follow a trail ( jusqu'à quelqu'un to somebody)
6) ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent]7) ( réconforter)remonter quelqu'un or le moral de quelqu'un — to cheer somebody up, to raise somebody's spirits
8) ( assembler de nouveau) to put [something] back together again [armoire, jouet]; to put [something] back [roue]9) ( retendre le ressort de) to wind [something] up [mécanisme, réveil]être remonté à bloc — (colloq) fig [personne] to be full of energy
10) ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to go/to come back upstairs; ( après être redescendu) to go/to come back up again; [train, ascenseur] to go back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [mer] to come in again; [prix, température, baromètre] to rise again, to go up againreste ici, je remonte au grenier — stay here, I'm going back up to the attic
remonter sur — [personne] to step back onto [trottoir]; to climb back onto [mur]
remonter à la surface — lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again
remonter dans les sondages — [politicien, parti] to move up in the opinion polls
remonter de la quinzième à la troisième place — [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position
remonter à Paris — ( retourner) to go back up to Paris
2) ( pour retrouver l'origine)remonter à — [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]
remonter 20 ans en arrière — [historien] to go back 20 years
faire remonter — to trace (back) [origines, ancêtres] (à to)
3) ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up4) ( se faire sentir)5) Nautismeremonter au or dans le vent — to sail into the wind
3.
se remonter verbe pronominal1) ( se réconforter)se remonter le moral — ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up
2) ( s'équiper de nouveau)se remonter en meubles/draps — to get some new furniture/sheets
* * *ʀ(ə)mɔ̃te1. vi1) (d'où l'on vient) to go back upIl est remonté au premier étage. — He has gone back up to the first floor.
2) (sur un cheval) to get back on, to remount3) (dans un véhicule) to get back in4) [route, température, prix] to go up again5) [vêtement] to ride up2. vt1) [personne] to cheer up, to buck upCette nouvelle m'a un peu remonté. — The news cheered me up a bit.
remonter le moral à qn — to raise sb's spirits, to cheer sb up
2) [manches, pantalon] to roll up3) [col] to turn up4) [fleuve, courant] (en bateau) to sail up, (à la nage) to swim up5) [niveau, limite] to raise6) [moteur, meuble] to put back together, to reassemble7) [montre, mécanisme] to wind up8)remonter à (= dater de) — to date back to, to go back to
* * *remonter verb table: aimerA vtr1 ( transporter de nouveau) ( en haut) gén to take [sb/sth] back up [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; ( d'en bas) gén to bring [sb/sth] back up [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; remonter les valises au grenier to take the suitcases back up to the attic; remonter les bouteilles de la cave to bring the bottles back up from the cellar; je peux vous remonter au village I can take you back up to the village; remonte-moi mes pantoufles bring my slippers back up (to me); je leur ai fait remonter les valises au grenier I made them take the suitcases back up to the attic; j'ai fait remonter le piano dans la chambre I had the piano taken back up to the bedroom; faites-moi remonter les dossiers secrets get the secret files brought back up to me;2 ( remettre en haut) to put [sth] back up [valise, boîte]; remonter la valise sur l'armoire to put the suitcase back up on the wardrobe; remonter un seau d'un puits to pull a bucket up from a well;3 ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [sth] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]; remonter une étagère de 20 centimètres/d'un cran to raise a shelf another 20 centimetresGB/by another notch; remonter une note de deux points to raise a mark GB ou grade US by two points;4 ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue, étage]; to go ou climb back up [escalier, marches, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, marches, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente, route]; nous avons remonté la colline à pied ( en marchant) we walked back up the hill; ( et non à bicyclette) we went back up the hill on foot; remonter la colline en rampant/à bicyclette to crawl/cycle back up the hill; il m'a fait remonter l'escalier en courant he made me run back up the stairs;5 ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve, canal]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue, boulevard]; tu remontes l'avenue jusqu'à la banque you go up the avenue until you get to the bank; remonter un canal en péniche to go up a canal in a barge; remonter une rivière en canoë/en yacht/à la nage to canoe/sail/swim up a river; remonter un boulevard à bicyclette/en voiture to cycle/drive up a boulevard; remonter le flot de voyageurs to walk against the flow of passengers; remonter une filière or piste fig to follow a trail (jusqu'à qn to sb); remonter le temps par la pensée or l'imagination to go back in time in one's imagination;6 ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent];7 ( réconforter) remonter qn or le moral de qn to cheer sb up, to raise sb's spirits; la nouvelle/il m'a remonté le moral the news/he cheered me up;8 ( assembler de nouveau) to put [sth] back together again [armoire, table, jouet]; to re-erect [échafaudage]; to reassemble [moteur, machine]; to put [sth] back [roue]; il s'amuse à démonter et remonter ses jouets he's having fun taking his toys apart and putting them back together again;9 ( retendre le ressort de) to wind [sth] up [mécanisme, montre, réveil]; to wind [sth] up [boîte à musique] (avec with); être remonté à bloc○ fig [personne] to be full of energy;10 ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle].B vi1 ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( à l'étage) to go back upstairs, to go upstairs again; ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to come back upstairs, to come upstairs again; ( après être redescendu) ( en allant) to go back up again; ( en venant) to come back up again; [train, ascenseur, téléphérique] ( en allant) to go back up; ( en venant) to come back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [oiseau] to fly up again; [prix, taux, monnaie] to go up again; [chemin, route] to rise again; [mer] to come in again; [température, baromètre] to rise again, to go up again; reste ici, je remonte au grenier stay here, I'm going back up to the attic; peux-tu remonter chercher mon sac? can you go back upstairs and get my bag?; tu es remonté à pied? gén did you walk back up?; ( plutôt que par l'ascenseur) did you come back up on foot?; je préfère remonter par l'escalier I prefer to go back up by the stairs; nous sommes remontés par le sentier/la route ( à pied) we walked back up by the path/the road; ( à cheval) we rode back up by the path/the road; il est remonté vers moi en rampant he crawled back up to me; il est remonté au col à bicyclette/en voiture he cycled/drove back up to the pass; où est l'écureuil? il a dû remonter à l'arbre where's the squirrel? it must have gone back up the tree; je suis remonté en haut de la tour/au sommet de la falaise I went back up to the top of the tower/to the top of the cliff; elle est remontée dans sa chambre she went back up to her bedroom; remonter à l'échelle/la corde to climb back up the ladder/the rope; remonter sur [personne] to step back onto [trottoir, marche]; [personne, animal] to climb back onto [mur, tabouret]; il est remonté sur le toit [enfant, chat] he's gone back up onto the roof; remonter dans son lit to get back into bed; remonter à la surface lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again; remonter à cheval to get back on a horse; remonter en voiture/dans le train to get back in the car/on the train; remonter à bord d'un avion to board a plane again; remonter dans les sondages [politicien, parti] to move up in the opinion polls; remonter de la quinzième à la troisième place [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position; remonter à Paris ( retourner) to go back up to Paris; la criminalité remonte crime is rising again; les cours sont remontés de 20% prices have gone up another 20%; faire remonter le dollar to send ou put the dollar up again; faire remonter les cours to put prices up again; l’euro est remonté par rapport à la livre the euro has gone up ou risen against the pound again; faire remonter la température gén to raise the temperature; Méd to raise one's temperature;2 ( pour retrouver l'origine) remonter dans le temps to go back in time; remonter à [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]; remonter 20 ans en arrière [historien] to go back 20 years; l'histoire remonte à quelques jours the story goes back a few days; il nous a fallu remonter jusqu'en 1770 we had to go back to 1770; les manuscrits remontent au XIe siècle the manuscripts date back to the 11th century; remonter à l'époque où to date back to the days when; remonter aux causes de qch to identify the causes of sth; faire remonter to trace (back) [origines, ancêtres] (à to);3 ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up;4 ( se faire sentir) les odeurs d'égout remontent dans la maison the smell from the drains reaches our house; j'ai mon petit déjeuner qui remonte○ my breakfast is repeating on me○;5 Naut remonter au or dans le vent to sail into the wind.C se remonter vpr1 ( se réconforter) se remonter le moral ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up;2 ( s'équiper de nouveau) se remonter en meubles/draps to get some new furniture/sheets; se remonter en vin to replenish one's stock ou supply of wine.[rəmɔ̃te] verbe transitif1. [côte, étage] to go ou to climb back up2. [porter à nouveau] to take back up3. [parcourir - en voiture, en bateau etc.] to go up (inseparable)remonter le défilé [aller en tête] to work one's way to the front of the processionremonter la rue to go ou to walk back up the street4. [relever - chaussette] to pull up (separable) ; [ - manche] to roll up (separable) ; [ - col, visière] to raise, to turn up (separable) ; [ - robe] to raise, to lift ; [ - store] to pull up, to raiseremonter quelque chose to put something higher up, to raise somethingtous les résultats des examens ont été remontés de 2 points all exam results have been put up ou raised by 2 marks5. [assembler à nouveau - moteur, kit] to reassemble, to put back (separable) together (again) ; [ - étagère] to put back (separable) upà sa sortie de prison, il a remonté une petite affaire de plomberie when he came out of prison he started up another small plumbing business[faire prospérer à nouveau]il a su remonter l'entreprise he managed to set ou to put the business back on its feet8. [mécanisme, montre] to wind (up)10. SPORT [concurrent] to catch up (with)————————[rəmɔ̃te] verbe intransitif (surtout aux être)l'enfant remonta dans la brouette/sur l'escabeau the child got back into the wheelbarrow/up onto the stool2. TRANSPORTSa. [bateau, bus, train] to get back ontob. [voiture] to get back intoa. [se remettre en selle] to remountb. [refaire de l'équitation] to take up riding again[avoir un niveau supérieur]le prix du sucre a remonté [après une baisse] the price of sugar has gone back up again4. [jupe] to ride ou to go up5. [faire surface - mauvaise odeur] to come back upa. [noyé] to float back (up) to the surfaceb. [plongeur] to resurfacec. [scandale] to reemerge, to resurface6. [retourner vers l'origine]remonter à [se reporter à] to go back to, to return tole renseignement qui nous a permis de remonter jusqu'à vous the piece of information which enabled us to trace youremonter à [dater de] to go ou to date back toon fait généralement remonter la crise à 1910 the crisis is generally believed to have started in 19107. NAUTIQUE [navire] to sail north[vent] to come round the north————————se remonter verbe pronominal (emploi passif)————————se remonter verbe pronominal (emploi réfléchi)[physiquement] to recover one's strength[moralement] to cheer oneself upelle dit qu'elle boit pour se remonter she says she drinks to cheer herself up ou to make herself feel better————————se remonter en verbe pronominal plus préposition(familier) [se réapprovisionner en] to replenish one's stock of -
15 bouché
bouche [bu∫]1. feminine noun• bouche cousue ! (inf) don't breathe a word!2. compounds* * *buʃ1) ( cavité buccale) mouth2) ( lèvre) mouth, lips (pl)3) ( organe de la parole)dans sa bouche, ce n'est pas une insulte — coming from him, that's not an insult
se transmettre de bouche à oreille — [nouvelle] to be spread by word of mouth
4) ( personne)•Phrasal Verbs:••* * *buʃ nf1) (de qn) mouthles bouches inutiles — non-productive members of the group, mouths to feed
pour la bonne bouche (= pour la fin) — till last
2) (ouverture) [canalisation, volcan] mouth* * *A nf1 ( cavité buccale) mouth; respirer par la bouche to breathe through one's mouth; ne parle pas la bouche pleine! don't talk with your mouth full!; j'avais la bouche sèche my mouth was dry; ⇒ cul-de-poule, eau, pain;2 ( lèvre) mouth, lips (pl); elle a une bouche sensuelle she has a sensual mouth, she has sensual lips; s'embrasser à pleine bouche to kiss full on the mouth; s'embrasser sur la bouche to kiss on the lips; s'embrasser à bouche que veux-tu to kiss passionately; il est arrivé la bouche en cœur ( en minaudant) he came simpering up;3 ( organe de la parole) ouvrir la bouche to speak; dès qu'elle ouvre la bouche, c'est pour dire une bêtise every time she opens her mouth, she says something stupid; il n'a pas ouvert la bouche de toute la soirée he hasn't said a word all evening; en avoir plein la bouche de qn/qch to be unable to stop talking about sb/sth; il n'a que ce mot à la bouche that word is never off his lips; il a toujours la critique à la bouche he's always ready to criticize; dans sa bouche, ce n'est pas une insulte coming from him, that's not an insult; parler or s'exprimer par la bouche de qn d'autre to use sb else as one's mouthpiece; il a mis ce mot dans la bouche de Dupont he put this word into Dupont's mouth; apprendre qch de la bouche de qn to hear sth from sb; apprendre qch de la bouche même de qn to hear sth from sb's own lips; être dans la bouche de tout le monde to be on everyone's lips; passer/se transmettre de bouche à oreille [nouvelle] to be passed on/to be spread by word of mouth; ⇒ fendre, vérité;4 ( organe du goût) c'est une fine bouche he's/she's a gourmet;5 ( personne) mouth; avoir trois bouches à nourrir to have three mouths to feed; les bouches inutiles de la société people who are a burden on society;6 (de four, volcan) mouth.bouche d'aération air vent; bouche de chaleur hot-air vent; bouche d'égout manhole; bouche à feu Hist Mil piece of ordnance; bouche d'incendie fire hydrant; bouche de métro tube entrance GB, subway entrance US.faire la fine bouche devant qch to turn one's nose up at sth; garder qch pour la bonne bouche to keep the best till last; ⇒ sept.( féminin bouchée) [buʃe] adjectif1. [nez] blocked[oreilles] blocked up4. [sans espoir - avenir] hopeless ; [ - filière, secteur] oversubscribed5. [bouteille] corked[cidre, vin] bottled -
16 retourner
retourner [ʀ(ə)tuʀne]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. transitive verba. ( = mettre dans l'autre sens) [+ caisse, seau] to turn upside down ; [+ matelas, carte, omelette] to turn overb. [+ terre] to turn overc. ( = mettre l'intérieur à l'extérieur) [+ parapluie, sac, vêtement] to turn inside out ; [+ col] to turnd. ( = orienter dans le sens opposé) [+ mot, phrase] to turn rounde. ( = renvoyer) [+ lettre, marchandise] to returnf. ( = bouleverser) [+ maison, pièce] to turn upside down ; [+ personne] to shake• il a tout retourné dans la maison pour retrouver ce livre he turned the whole house upside down to find that bookg. ( = tourner plusieurs fois) retourner une idée dans sa tête to turn an idea over in one's mind2. intransitive verba. ( = aller à nouveau) to return, to go back• retourner en Italie/à la mer to return or go back to Italy/to the seaside• retourner en arrière or sur ses pas to turn back• il retourne demain à son travail/à l'école he's going back to work/to school tomorrow4. reflexive verba. [personne couchée, automobiliste, véhicule] to turn over ; [bateau] to capsize• il doit se retourner dans sa tombe ! he must be turning in his grave!b. ( = tourner la tête) to turn round• tout le monde se retournait sur lui or sur son passage everyone turned round as he went byc. [situation] to be turned round• se retourner contre qn [personne] to turn against sb ; [acte, situation] to backfire on sb ; ( = poursuivre en justice) to take court action against sb━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *ʀ(ə)tuʀne
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( changer de côté) to turn [something] over [seau, steak]; to turn [matelas]2) ( mettre à l'envers) to turn [something] inside out [vêtement, sac]3) ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]retourner une idée dans sa tête — fig to turn an idea over in one's mind
4) ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]5) ( bouleverser) [personne] to turn [something] upside down [maison]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]je suis encore tout retourné — (colloq) I'm still quite shaken
6) ( renvoyer) to send [something] back, to return [colis, lettre]
2.
verbe intransitif (+ v être) to go back (à to), to return (à to)
3.
se retourner verbe pronominal1) ( tourner la tête) to turn aroundpartir sans se retourner — lit, fig to leave without a backward glance
elle est tellement grande que tout le monde se retourne sur son passage — she's so tall that everybody turns to look as she goes past
2) to turn over3) ( s'organiser) to get organized4) ( prendre un tour inverse)se retourner contre quelqu'un — [personne, animal] to turn against somebody; [situation, agissements] to backfire on somebody
5) ( se tordre)6) ( repartir)
4.
verbe impersonnel••retourner quelqu'un comme une crêpe (colloq) or un gant — (colloq) to make somebody change their mind completely
* * *ʀ(ə)tuʀne1. vt1) (= changer de côté) [matelas, crêpe] to turn overElle a retourné la crêpe. — She turned the pancake over.
2) (= renverser) to turn upside downIl a retourné la poubelle. — He turned the bin upside down.
3) [sac, vêtement] to turn inside outretourner sa veste fig — to change sides, to go over to the other side
4) [terre, sol, foin] to turn over5) [arme] to turn roundretourner une arme contre soi — to turn a weapon against o.s.
6) [argument] to turn round7) (= émouvoir) [personne] to shake8) (= renvoyer)2. vi(= aller, revenir)retourner à [endroit] — to go back to, to return to, [état, activité] to return to, to go back to
3. vb impers(= s'agir)* * *retourner verb table: aimerA vtr (+ v avoir)1 ( changer de côté) to turn [sth] over [seau, caisse, steak, poisson]; to turn [matelas]; retourner une carte à jouer ( figure visible) to turn up a playing card; ( figure pas visible) to put a playing card face down; retourner un tableau contre le mur to turn a painting to the wall;2 ( mettre à l'envers) to turn [sth] inside out [vêtement, sac]; Cout to turn [vêtement, coussin, col]; un coup de vent a retourné son parapluie a gust of wind turned his umbrella inside out; il a retourné ses poches à la recherche de quelques sous he turned his pockets inside out looking for some change;3 ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]; retourner une idée or pensée dans sa tête to turn an idea ou a thought over in one's mind;4 ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]; retourner la situation to reverse the situation; elle a retourné le pistolet contre elle-même she then turned the gun on herself; si tu retournes l'argument contre lui if you turn his own argument against him;5 ( bouleverser) [personne] to turn [sth] upside down [maison, pièce]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]; elle a retourné toute la maison pour retrouver la facture she turned the house upside down trying to find the bill; je suis encore tout retourné○ I'm still quite shaken;6 ( renvoyer) to send [sth] back, to return [colis, lettre, marchandise].B vi (+ v être)1 ( aller à nouveau) to go back, to return (à to); retourner dans son village natal to return to the village where one was born; retourner chez le dentiste/médecin pour une nouvelle visite to go back to the dentist's/doctor's for another visit; retourner à l'école/au bureau to go back to school/to the office; je n'y suis jamais retourné depuis I've never been back ou never returned since;2 ( à un état antérieur) to go back (à to), to return (à to); animal qui est retourné à l'état sauvage animal that has gone back ou returned to its wild state; retourner à ses premières amours liter to return to one's first love; il est retourné à son laboratoire et à ses expériences he went back to his laboratory and to his experiments; les biens retournent à leur légitime possesseur the property reverts to its rightful owner.C se retourner vpr1 ( tourner la tête) to turn around, to turn round GB; je l'ai appelée et elle s'est retournée I called her and she turned around; partir sans se retourner lit, fig to leave without once looking back; elle est tellement grande que tout le monde se retourne sur son passage she's so tall that everybody turns to look as she goes past;2 ( changer de position) [personne couchée] to turn over; [véhicule, automobiliste] to turn over, to overturn; se retourner sur le dos/ventre to turn over onto one's back/stomach; il n'a pas arrêté de se retourner (dans son lit) pendant toute la nuit he kept tossing and turning all night long; la voiture s'est retournée dans un fossé the car overturned into a ditch;3 ( s'organiser) to get organized; ça lui laissera le temps de se retourner it'll give her time to sort things out ou to get organized;4 ( prendre un tour inverse) se retourner contre qn [personne, animal] to turn against sb; [situation, agissements] to backfire on sb; se retourner contre ses alliés to turn on one's allies; ses arguments se sont retournés contre lui his arguments backfired on him;5 ( se tordre) elle s'est retourné le doigt/un ongle she bent back her finger/a nail;D v impers j'aimerais savoir de quoi il retourne I'd like to know what's going on.retourner qn comme une crêpe○ or un gant○ to make sb change their mind completely.[rəturne] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [orienter dans le sens contraire] to turn round ou around (separable)retourner une arme contre ou sur quelqu'un to turn a weapon on somebodyje lui ai retourné son ou le compliment I returned the compliment2. [renvoyer - colis, lettre] to send back (separable)3. [mettre à l'envers - literie] to turn round ou around ; [ - carte à jouer] to turn up (separable) ; [ - champ, paille] to turn over (separable) ; [ - verre] to turn upside down ; [ - grillade] to turn over (separable) ; [ - gant, poche] to turn inside out4. [mélanger - salade] to toss5. [fouiller - maison, pièce] to turn upside down6. [examiner - pensée]7. (familier) [émouvoir]————————[rəturne] verbe intransitif (auxiliaire être)si tu étais à ma place, tu retournerais le voir? if you were me, would you (ever) go and see him again?je retournai la voir une dernière fois I paid her one ou my last visitretourner à sa place [sur son siège] to go back to one's seat————————[rəturne] verbe impersonnelpeut-on savoir de quoi il retourne? what is it all about?, what exactly is going on?————————retourner à verbe plus préposition————————se retourner verbe pronominal intransitif1. [tourner la tête] to turn round2. [se mettre sur l'autre face] to turn overse retourner sur le dos/ventre to turn over on one's back/stomach3. [se renverser - auto, tracteur] to overturn, to turn over4. [réagir] to sort things outa. [de décider] they won't give me time to make a decisionb. [de me reprendre] they won't give me time to sort things outle lendemain, la situation s'était retournée the following day, the situation had changed beyond recognition6. [déplacement]s'en retourner [partir]a. to depart, to leaveb. [rentrer] to make one's way back————————se retourner verbe pronominal transitifse retourner un ongle/doigt to twist a nail/finger————————se retourner contre verbe pronominal plus préposition1. [agir contre] -
17 terrible
terrible [teʀibl]adjectivea. terrible• le plus terrible, c'est que... the most terrible thing about it is that...• il est terrible, avec sa manie de toujours vous contredire he's got a dreadful habit of always contradicting youb. [vent, force, pression, bruit] terrific━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *tɛʀibl1) ( intense) gén terrible; [soif, envie] tremendous2) ( épouvantable) terrible3) (colloq) ( pénible) terriblec'est terrible de devoir faire — it's awful ou terrible having to do
il est terrible, il ne veut jamais avoir tort — it's terrible the way he never wants to admit that he's wrong
4) (colloq) ( remarquable) terrific (colloq)* * *teʀibl adj1) (= effroyable) terrible, dreadfulQuelque chose de terrible est arrivé. — Something terrible has happened.
2) (= pénible) awful3) * (= fantastique)Ce film n'est pas terrible. — The film's nothing special.
* * *terrible adj1 ( très intense) [froid, chaleur, bruit, douleur, embouteillage] terrible; [vent, orage] terrible, tremendous; [soif, envie] tremendous, terrible; [colère] terrible;2 ( épouvantable) [catastrophe, maladie, accident] terrible, dreadful;3 ○( pénible) terrible, awful; c'est terrible d'être pingre à ce point it's awful ou terrible being so mean; c'est terrible de devoir tout ranger après lui it's awful ou terrible having to put everything away after him; il est terrible, il ne veut jamais avoir tort it's terrible the way he never wants to admit that he's wrong;4 ○( remarquable) terrific, fantastic○; il n'est pas terrible ce restaurant/film that's not a great restaurant/film; il a eu un succès terrible he was a big hit○.[tɛribl] adjectif2. [insupportable - chaleur, douleur] terrible, unbearable ; [ - déception, conditions de vie] terrible4. [terrifiant - colère, cri, rage] terriblece qui est terrible, c'est de dire que... the terrible thing about it is saying that...le plus terrible, c'est de savoir que... the worst thing ou part of it is knowing that...————————[tɛribl] adverbe[très bien] great -
18 chaud
chaud, chaude [∫o, ∫od]1. adjectiveb. [partisan] strong ; [discussion] heatedc. ( = difficile) les banlieues chaudes problem estates2. masculine noun► à chaud3. adverb• j'ai eu chaud ! (inf) ( = de la chance) I had a narrow escape• « servir chaud » "serve hot"4. compounds► chaud lapin (inf!) horny devil (inf!)* * *
1.
chaude ʃo, ʃod adjectif1) ( à température élevée) hot; ( modérément) warmà four chaud/très chaud — in a warm/hot oven
2) ( qui donne de la chaleur) [pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot3) ( récent)‘ils sont mariés?’ - ‘oui, c'est tout chaud’ — ‘they're married?’ - ‘yes, it's hot news’
4) ( enthousiaste) [félicitations] warm; [partisan] strong5) ( agité) [région, période] turbulent; [sujet] sensitive; [discussion] heatedchaude ambiance ce soir chez les voisins! — hum things are getting heated next door tonight!
6) ( attrayant) [coloris, voix] warm7) (colloq) ( de prostitution) euph [quartier] red light (épith)
2.
il fait chaud — ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot
‘servir chaud’ — ‘serve hot’
3.
on crève (colloq) de chaud ici! — we're roasting (colloq) in here!
avoir chaud — ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot
nous avons eu chaud — lit we were very hot; fig we had a narrow escape
donner chaud à quelqu'un — [course, aventure] to make somebody sweat
se tenir chaud — [personnes, animaux] to keep warm
chaud devant! — (colloq) watch out!
prendre un coup de chaud — [plante] to wilt (in the sun)
tenir or garder au chaud — lit to keep [somebody] warm [personne]; to keep [something] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [something] on standby [matériel, projet]
4.
à chaud locution adverbialeà chaud — [analyser] on the spot; [réaction] immediate; Technologie [étirer] under heat
Phrasal Verbs:* * *ʃo, ʃod chaud, -e1. adj1) (chaleur confortable) warmEmportez des vêtements chauds. — Take some warm clothes.
Au soleil, il fait chaud. — It's nice and warm in the sun.
Tu peux y aller, l'eau est chaude. — Go on in, the water's nice and warm.
tenir chaud; Ça me tient chaud. — It keeps me warm.
Attention, c'est chaud! — Careful, it's hot!
Il fait un peu chaud, baisse le chauffage. — It's a bit hot, turn the heating down.
Il fait vraiment chaud aujourd'hui. — It's really hot today.
En juillet, il fait trop chaud. — It's too hot in July.
4) fig (discussion) heatedL'ambiance était chaude. — Things were getting heated.
5) fig (sexuellement)un chaud lapin * — a randy devil *
2. nmavoir chaud (chaleur confortable) — to be warm, (forte chaleur) to be hot
J'ai assez chaud. — I'm warm enough.
avoir eu chaud fig Là on a eu chaud, une seconde de plus et on y passait! — We had a narrow escape there, another minute and we'd have had it!
3. adv* * *A adj1 ( à température élevée) hot; ( modérément) warm; [temps, vent, air] hot ou warm; [climat, pays, saison, journée] hot ou warm; [nourriture, repas, boisson] hot; [mer] warm; [soleil] ( excessivement) hot; ( agréablement) warm; [moteur, appareil] ( anormalement) hot; ( après usage) warm; à four chaud/très chaud in a warm/hot oven; on nous a servi des croissants tout chauds we were served piping hot croissants; ⇒ fer, gorge, larme, sang;2 ( qui donne de la chaleur) [local, pièce] ( agréablement) warm; ( excessivement) hot; emportez des vêtements chauds take warm clothing; ma veste est bien/trop chaude my jacket is really/too warm;3 ( récent) ma nomination est toute chaude my appointment is hot news; ‘ils sont mariés?’-‘oui, c'est tout chaud’ ‘they're married?’-‘yes, it's hot news ou the latest gossip’;4 ( enthousiaste) [recommandation, félicitations] warm; [partisan] strong; ils n'ont pas été très chauds pour faire they were not very keen on doing; une chaude ambiance entre camarades a warm and friendly atmosphere among friends;5 ( agité) [région, période, rentrée sociale] turbulent; [dossier, sujet] sensitive; [assemblée, réunion, discussion] heated; l'automne sera chaud sur le front social it's going to be a turbulent autumn GB ou fall US on the industrial relations front; un des points chauds du globe one of the flash points of the world; ils ont eu une chaude alerte they had a narrow escape; chaude ambiance ce soir chez les voisins! iron things are getting heated next door tonight!;6 ( attrayant) [coloris, ton, voix] warm;7 ○( de prostitution) euph [quartier] red light ( épith); une des rues les plus chaudes de la capitale one of the most notorious red light districts in the capital.B adv il fait chaud ( agréablement) it's warm; ( excessivement) it's hot; il a fait/fera chaud toute la journée Météo it has been/will be hot all day; ça ne me/leur fait ni chaud ni froid it doesn't matter one way or the other to me/to them; boire/manger chaud to drink hot drinks/to eat hot foods; ‘à boire/manger chaud’ ‘to be drunk/eaten hot’; je n'aime pas boire trop chaud I don't like very hot drinks; ‘servir chaud/très chaud’ ‘serve hot/very hot’C nm ( chaleur) heat; on crève de chaud ici○! we're roasting○ in here!; avoir chaud ( modérément) to be warm; ( excessivement) to be hot; as-tu assez chaud? are you warm enough?; nous avons eu chaud lit we were very hot; fig we had a narrow escape; donner chaud à qn [boisson] to make sb feel hot; [course, aventure] to make sb sweat; tenir chaud à qn to keep sb warm; ça me tient chaud aux pieds it keeps my feet warm; reste contre moi, tu me tiens chaud stay right there, you're keeping me warm; se tenir chaud [personnes, animaux] to keep warm; chaud devant○! watch out!; coup de chaud à la Bourse flurry of activity on the stock exchange; prendre un coup de chaud [plante, fleur] to wilt (in the sun); tenir or garder au chaud lit to keep [sb] warm [personne, malade]; to keep [sth] hot [plat, boisson]; fig ( pour parer à une éventualité) to have [sth] on standby [matériel, projet, remède]; au chaud/bien au chaud dans mon manteau/lit snug/snug and warm in my coat/bed; je préfère rester au chaud devant la cheminée I prefer to stay in the warm by the fire; ⇒ souffler.D à chaud loc adv à chaud [commenter, analyser, résoudre] on the spot; [réaction, impression] immediate; [étirer, travailler] Tech under heat; [opérer] on the spot; opérer qn à chaud Méd to carry out an emergency operation (on sb); soluble à chaud Chimie, Pharm heat-soluble.souffler le chaud et le froid to blow hot and cold.( féminin chaude) [ʃo, ʃod] adjectif2. [veste, couverture] warm3. [qui n'a pas refroidi] warm5. [ardent - ambiance] warm6. [agité, dangereux] hotl'alerte a été chaude it was a near ou close thing9. [couleur, voix] warmchaud adverbea. [douce chaleur] to feel warmb. [forte chaleur] to feel hota. [douce chaleur] it's warmb. [forte chaleur] it's hotchaud nom masculin1. [chaleur]2. MÉDECINEchaude nom féminin————————à chaud locution adverbiale1. [en urgence]2. MÉTALLURGIE————————au chaud locution adverbialea. [au lit] stay nice and cosy ou warm in your bedb. [sans sortir] don't go out in the coldmettre ou garder des assiettes au chaud to keep plates warm -
19 porter
porter [pɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ parapluie, paquet, valise] to carry ; [+ responsabilité] to bearb. ( = apporter) to take• porter l'affaire sur la place publique/devant les tribunaux to take the matter into the public arena/before the courts• porter une œuvre à l'écran/à la scène to make a film/stage a play based on a workd. ( = montrer) [+ signe, trace, blessure, inscription, date] to beare. ( = inscrire) [+ nom] to put downh. ( = conduire, amener) to carry ; ( = entraîner) [foi] to carry alongi. ( = inciter) porter qn à faire qch to lead sb to do sth• tout (nous) porte à croire que... everything leads us to believe that...2. intransitive verba. [bruit, voix, canon] to carryb. [reproche, coup] to hit homec. ( = frapper) c'est la tête qui a porté his head took the blowd. ( = reposer) [poids] porter sur to be supported bye. ► porter sur ( = concerner) [débat, cours] to be about ; [revendications, objection] to concern ; [étude, effort] to be concerned with ; [accent] to fall on3. reflexive verba. [personne]se porter bien/mal to be well/unwellb. ( = se présenter comme) se porter candidat to run as a candidatec. ( = aller) to go• se porter sur ( = se diriger vers) [soupçon, choix] to fall ond. ( = être porté) [vêtement] les jupes se portent très courtes the fashion is for very short skirts* * *pɔʀte
1.
1) ( transporter) to carry [chose, personne]2) ( apporter)3) ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]porter quelqu'un à bout de bras — fig to take on somebody's problems
4) ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, moustache]5) ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]le document porte la mention ‘secret’ — the document is marked ‘secret’
6) ( produire) to bear [fleurs]porter des fruits — lit
porter ses fruits — fig to bear fruit
7) ( amener)cela porte le prix du billet à... — this brings the price of the ticket to...
porter la température de l'eau à 80°C — to heat the water to 80°C
8) ( diriger)9) ( inscrire)se faire porter malade or pâle — (colloq) to go (colloq) ou report sick
10) ( inciter)11) (donner, causer)porter bonheur or chance — to be lucky
2.
porter sur verbe transitif indirect1) ( concerner)porter sur — [débat, article] to be about; [mesure, interdiction] to apply to
2) ( reposer sur)porter sur — [structure] to be resting on
3) ( heurter)
3.
verbe intransitifun canon qui porte à 500 mètres — a cannon with a range of 500 metres [BrE]
4.
se porter verbe pronominal1) ( se sentir)se porter bien/mal — [personne] to be well/ill; [affaire] to be going well/badly
2) ( être mis)3) ( se diriger)se porter sur — [soupçon] to fall on
le choix se porta sur le vase — they/she etc chose the vase
tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui — everyone looked toward(s) the sky/in his direction
4) ( se propager)* * *pɔʀte1. vt1) [charge, sac, valise, colis] to carryIl portait une valise. — He was carrying a suitcase.
2) (= apporter)3) (sur soi) [vêtement, barbe, bague] to wearElle porte une jolie robe bleue. — She's wearing a lovely blue dress.
4) (= mettre)porter un fait à la connaissance de qn — to bring a fact to sb's attention, to bring a fact to sb's notice
5) (= inciter)6) [fruits, fleurs] [arbre] to bear7) [enfant] [femme enceinte] to carry8) [responsabilité] to bear, to carry9) [inscription, titre] to bearElle portait le nom de Rosalie. — She went by the name of Rosalie.
10) (= inscrire)porter qch sur [registre] — to write sth down in, to enter sth in
11) [jugement] to pass2. vi1) [voix] to carry2) [coup, argument] to hit homeporter sur [conférence] — to be about, (= peser) to rest on, [accent] to fall on, (= heurter) [choc] to strike
* * *porter verb table: aimerA vtr1 ( transporter) to carry [chose, personne]; porter qn sur son lit to get sb into bed; porter qn sur son dos to carry sb on one's back, to give sb a piggyback○; tu ne dois rien porter you mustn't carry anything heavy;2 ( apporter) porter qch quelque part to take sth somewhere [lettre, paquet]; porter qch à qn to take sb sth, to bring sb sth US; porter des messages to run messages; porter la bonne nouvelle to spread the word; porter une affaire devant les tribunaux to bring a case to court;3 ( soutenir) [mur, chaise] to carry, to bear [poids]; mes jambes ne me portent plus my legs are giving out; l'eau te portera the water will hold you up; être porté par le vent [sable, papier] to be blown along by the wind; porter qn à bout de bras fig to take on sb's problems; mes parents sont lourds à porter my parents are emotionally demanding; porter l'espoir de millions d'hommes to be the focus for the hopes of millions; être porté par un mouvement d'espoir to be carried along by a surge of optimism;4 ( avoir sur soi) to wear [robe, bijou, verres de contact]; to have [cheveux longs, balafre]; to have, to wear [barbe, moustache]; porter les armes to bear arms; porter une arme to be armed;5 ( avoir) to have [initiales, date, titre]; to bear [sceau]; ne pas porter de date not to have a date, to be undated; ne pas porter de titre not to have a title, to be untitled; portant le numéro 300 with the number 300; le document porte la mention ‘secret ’ the document is marked ‘secret’; ils ne portent pas le même nom they have different names; quel prénom porte-t-elle? what's her first name?; elle porte le nom de son mari she has taken her husband's name; le nom que je porte est celui de ma grand-mère I'm named after my grandmother; il porte bien son nom the name suits him; bien porter son âge to look good for one's age; porter des traces de sang to be blood-stained; l'arbre ne portait plus de feuilles the tree was bare of leaves; portant une expression de découragement sur son visage looking discouraged; porter en soi une grande volonté de réussir to be full of ambition; cela porter en soi quelques risques it's inherently risky;6 ( produire) to bear [fleurs]; porter des fruits lit, fig to bear fruit; l'enfant qu'elle porte the child she is carrying; le roman qu'il porte en lui his great unwritten novel;7 ( amener) porter qch à [situation, événement] to bring sth to; [personne, entreprise, administration] to put sth up to; cela porte la cotisation/le prix du billet d'avion/le nombre des victimes à… this brings the subscription/the price of the plane ticket/the death toll to…; porter un taux/une cotisation à to put a rate/a subscription up to; porter la température de l'eau à 80°C to heat the water to 80°C; porter qn au pouvoir to bring sb to power; porter qn à la tête d'une entreprise to take sb to the top of a company;8 ( diriger) porter son regard vers to look at; porter qch à sa bouche to raise sth to one's lips; porter qch à son oreille to hold sth to one's ear; porter la main à son chapeau to lift one's hat; si tu portes la main sur elle if you lay a finger on her; porter de l'intérêt à qch to be interested in sth; l'estime/l'amour qu'elle te porte her respect/love for you; porter ses efforts sur qch to devote one's energies to sth; porter un jugement sur qch to pass judgment on sth; faire porter ses accusations sur to direct one's accusations at;9 ( inscrire) porter qch sur un registre to enter sth on a register; porter une somme au crédit de qn to credit a sum to sb's account; être porté disparu to be reported missing; se faire porter malade or pâle○ to go○ ou report sick; porter témoignage to bear witness; porter plainte to lodge a complaint;10 ( inciter) porter qn à être méfiant or à se méfier to make sb cautious; tout le porte à la méfiance everything inclines him to caution; tout nous porte à croire que everything leads us to believe that;11 (donner, causer) porter partout la mort et la destruction to spread death and destruction; porter bonheur or chance to be lucky; porter malheur to be unlucky; ça m'a porté bonheur it brought me luck; ça m'a porté malheur it was unlucky; ⇒ nuit.B porter sur vtr ind1 ( concerner) porter sur [débat, article] to be about; [mesure, accord] to concern, to apply to; [interdiction] to apply to; l'impôt porte sur les objets de luxe the tax applies to luxury goods; l'accent porte sur la deuxième syllabe the accent is on the second syllable;2 ( reposer sur) porter sur [structure] to be resting on;3 ( heurter) porter sur to hit.C vi une voix qui porte a voice that carries; des arguments qui portent convincing arguments; ta critique a porté your criticism hit home; le coup a porté the blow hit home; porter contre un mur to hit a wall; un canon qui porte à 500 mètres a cannon with a range of 500 metresGB; les mortiers ne portent pas jusqu'ici we are out of mortar range.D se porter vpr1 ( se sentir) elle se porte bien/mal/mieux [personne] she is well/ill/better; [affaire] it's going well/badly/better; comment se porte votre femme? how is your wife?; je ne m'en porte pas plus mal I'm none the worse for it; je me porte à merveille I'm absolutely fine;2 ( être mis) [vêtement, bijou, chapeau] cela se porte avec des chaussures plates you wear it with flat shoes; les jupes se portent juste au-dessus du genou cet hiver skirts are being worn just above the knee this year; cela ne se porte plus it has gone out of fashion;3 (aller, se diriger) se porter à la rencontre de qn ( aller) to go to meet sb; ( venir) to come to meet sb; se porter sur [soupçon] to fall on; le choix se porta sur le vase bleu they/she etc chose the blue vase; tous les regards se sont portés vers le ciel/vers lui everyone looked toward(s) the sky/in his direction; se porter à des excès to overindulge;I[pɔrte] verbe transitifA.[TENIR, SUPPORTER]1. [soutenir - colis, fardeau, meuble] to carry ; [ - bannière, pancarte, cercueil] to carry, to beardeux piliers portent le toit two pillars take the weight of ou support the roofporter quelqu'un sur son dos/dans ses bras to carry somebody on one's back/in one's armsB.[METTRE, AMENER][mettre]porter une œuvre à l'écran/à la scène to adapt a work for the screen/the stageporter une affaire devant les tribunaux to take ou to bring a matter before the courtsles frais d'inscription ont été portés à 25 euros the registration fees have been increased ou raised to 25 euros2. [diriger]porter sa ou la main à sa tête to raise one's hand to one's headporter son regard vers ou sur to look towards ou in the direction ofporter ses pas vers to make one's way towards, to head for3. [enregistrer - donnée] to write ou to put down (separable)se faire porter absent/malade to go absent/sickporter 200 euros au crédit de quelqu'un to credit somebody's account with 200 euros, to credit 200 euros to somebody's accountporter son attention sur to focus one's attention on, to turn one's attention toil a fait porter tout son effort ou ses efforts sur la réussite du projet he did his utmost to make the project successfula. [pour accomplir une tâche] to have somebody in mind (for a job)b. [pour l'épouser] to have one's eye on somebody5. [inciter]porter quelqu'un à quelque chose: mon intervention l'a portée à plus de clémence my intervention made her inclined ou prompted her to be more lenientl'alcool peut porter les gens à des excès/à la violence alcohol can drive people to excesses/induce people to be violenttout porte à croire que... everything leads one to believe that...tous les indices portent à penser que c'est lui le coupable all the evidence suggests he is the guilty one6. [éprouver]porter de l'intérêt à quelqu'un/quelque chose to be interested in somebody/somethingC.[AVOIR SUR SOI, EN SOI][badge, décoration] to wear[barbe, couettes, moustache, perruque] to have[pistolet, stylo] to carryelle porte toujours du noir she always dresses in ou wears blackporter les cheveux longs/courts/relevés to wear one's hair long/short/upla signature que porte le tableau the signature (which) appears ou is on the painting3. [nom, prénom, patronyme] to havel'espoir/la rancune que je portais en moi the hope/resentment I bore within me6. [enfant, petit, portée] to carry————————[pɔrte] verbe intransitif1. [son, voix] to carry[canon, fusil]2. [faire mouche - critique, mot, plaisanterie] to hit ou to strike home ; [ - observation] to be heard ou heeded ; [ - coup] to hit home, to tell3. [cogner]c'est le crâne qui a porté the skull took the impact ou the full forceporter sur ou contre to hit4. [dans l'habillement masculin]porter à droite/gauche to dress on the right/left————————porter sur verbe plus préposition1. [concerner - suj: discussion, discours, chapitre, recherches] to be about, to be concerned with ; [ - suj: critiques] to be aimed at ; [ - suj: loi, mesures] to concern ; [ - suj: dossier, reportage] to be about ou onle détournement porte sur plusieurs millions d'euros the embezzlement concerns several million euros2. [reposer sur - suj: charpente] to rest onl'accent porte sur la deuxième syllabe LINGUISTIQUE the accent falls on the second syllable, the second syllable is stressed————————se porter verbe pronominal (emploi passif)[bijou, chaussures, vêtement] to be worn————————se porter verbe pronominal intransitif1. [personne]comment vous portez-vous? how do you feel?, how are you (feeling)?à bientôt, portez-vous bien! see you soon, look after yourself!il va bientôt s'en aller, je ne m'en porterai que mieux he's going to leave soon and I'll feel all the better for itnos parents ne prenaient pas de congés et ne s'en portaient pas plus mal our parents never took time off and they were none the worse for it2. [se proposer comme]3. [aller]se porter en tête d'une procession/course to take the lead in a procession/race————————se porter à verbe pronominal plus préposition————————se porter sur verbe pronominal plus préposition[choix, soupçon] to fall on[conversation] to turn toII[pɔrte]→ link=porté porté[pɔrtɛr] nom masculin[bière] porter -
20 voler
I.voler1 [vɔle]➭ TABLE 1 intransitive verb• ça ne vole pas haut ! (inf) it's pretty low-level!II.voler2 [vɔle]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ objet] ( = dérober) to steal• voler de l'argent/une idée/un baiser à qn to steal money/an idea/a kiss from sb• il ne l'a pas volé ! ( = il l'a mérité) he asked for it!• il ne l'a pas volée, cette médaille ! he worked hard for that medal!b. [+ personne] ( = dépouiller) to rob ; ( = léser) to cheat* * *vɔle
1.
1) ( dérober) to steal ( à quelqu'un from somebody)il s'est fait voler la victoire — fig he's been robbed of his victory
tu ne l'as pas volé! — fig it serves you right!
2) ( léser) to robvoler le client — to rip the customer off (colloq)
2.
verbe intransitif to flyvoler en éclats — [vitre] to shatter; fig [certitude] to be shattered
••* * *
I vɔle vi1) [avion, oiseau] to fly2) [objet] to fly
II vɔle1. vi[voleur] to steal2. vt1) (= dérober) to stealÇa n'est pas son stylo, il me l'a volé. — That's not his pen, he stole it from me.
On a volé mon appareil photo. — My camera's been stolen.
2) [personne] to rob* * *voler verb table: aimerA vtr1 ( dérober) to steal [objet, secret, baiser] (à qn from sb); on lui a volé sa voiture, il s'est fait voler sa voiture he's had his car stolen; il s'est fait voler la victoire fig he's been robbed of his victory; tu ne l'as pas volé! fig it serves you right, you asked for it!;2 ( léser) to rob; voler le client to cheat ou rob the customer; ( plus fort) to rip the customer off○; voler l'État to steal from the State; voler qn sur la quantité/le poids to cheat sb over the quantity/the weight; 500 euros? tu t'es fait voler! 500 euros? you've been ripped off!; on se fait voler dans ce magasin! you get ripped off in that shop!; on n'a pas été volés! fig we got our money's worth!B vi1 [insecte, avion, pilote] to fly; fig [poussière, plume] to fly; voler au vent [cheveux, jupe] to blow in the wind;2 ( être lancé) lit, fig [pierres, insultes] to fly; voler en éclats [vitre] to shatter; fig [certitude] to be shattered; faire voler la réputation de qn en éclats fig to shatter sb's reputation;3 ( se précipiter) voler au secours de qn to rush to sb's aid; fig voler de bouche en bouche [nouvelle] to spread like wildfire. ⇒ mouche.ça vole bas! ( c'est grivois) that's a bit near the knuckle!; ( c'est idiot) that's pretty mindless stuff![vɔle] verbe intransitifvoler de ses propres ailes to stand on one's own two feet, to fend for oneself2. [étincelles, projectile] to flyil faisait voler ses adversaires/les assiettes he was throwing his opponents around/throwing the plates in the airvoler en éclats to be smashed to bits ou to pieces3. (littéraire) [nuages, flocons] to fly (along)4. (soutenu) [se précipiter]voler vers quelqu'un/quelque chose to fly to somebody/towards something————————[vɔle] verbe transitif1. [objet, idée] to stealce n'est pas bien de voler it's wrong to steal, stealing is wrongn'avoir pas volé: je n'ai pas volé mon argent/dîner/week-end I've certainly earned my money/earned myself some dinner/earned myself a weekendtu ne l'as pas volé! [tu es bien puni] you (certainly) asked for it!, it serves you right!2. [personne] to robil s'est fait voler son portefeuille/tout son matériel hi-fi his wallet/all his stereo equipment was stolen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vent — [ vɑ̃ ] n. m. • 1080; lat. ventus I ♦ A ♦ Déplacements naturels de l atmosphère. 1 ♦ Mouvement de l atmosphère ressenti au voisinage du sol; déplacement d air; air déplacé (⇒ alizé, aquilon, autan, bora, chergui, chinook, foehn, khamsin, mistral … Encyclopédie Universelle
NOUVELLE — Depuis les nouvelles de la Renaissance, on ne fait que parler des renaissances de la nouvelle: au XIXe, au XXe siècle. Comme si ce genre périodiquement périclitait, ou décédait. Mais l’âge classique pourrait bien se définir: celui, notamment, de… … Encyclopédie Universelle
vent — (van) s. m. 1° Courants d air plus ou moins rapides occasionnés par les changements qui surviennent dans la pesanteur spécifique et le ressort du fluide atmosphérique. • On entendit devant le Seigneur un vent violent et impétueux, capable de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VENT — s. m. Mouvement plus ou moins rapide de l air, suivant une direction déterminée. Les quatre vents principaux ou cardinaux sont : le vent du nord, le vent du sud, le vent d est, le vent d ouest. Vents périodiques ou réglés. Vents irréguliers,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
nouvelle — nouveau ou, devant une voyelle ou une h muette, nouvel, nouvelle (nou vô ou nou vèl, nouvè l ) adj. 1° Qui est ou apparaît pour la première fois. • Qu y a t il de nouveau ? Votre vertu est si connue que, si je n en publie que ce que j en sais … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
NOUVELLE — s. f. Le premier avis qu on reçoit d une chose arrivée récemment. Bonne, mauvaise, fâcheuse nouvelle. Vieille nouvelle. Nouvelle importante. C est une nouvelle toute fraîche. Ce que vous nous dites est une vieille nouvelle. D où avez vous appris… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Vent d'est — Pour les articles homonymes, voir Vent (homonymie). Vent d est est un film franco suisse réalisé en 1993 par Robert Enrico, sur un scénario co écrit avec Frédéric H. Fajardie. Sommaire 1 Synopsis 2 … Wikipédia en Français
Nouvelle-Caledonie — Nouvelle Calédonie Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle-calédonie — Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle Calédonie — Pour les articles homonymes, voir Nouvelle Calédonie (homonymie). Nouvelle Calédonie … Wikipédia en Français
Nouvelle-Zelande — Nouvelle Zélande New Zealand (en) Aotearoa (mi) Nouvelle Zélande … Wikipédia en Français